Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv ErfÓl 11I

Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Erfidrápa Óláfs helga 11’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 678.

Sigvatr ÞórðarsonErfidrápa Óláfs helga
101112

Fór ‘advanced’

(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel

[1] Fór í: so Holm2, J2ˣ, 61, Flat, Tóm, fœri Kˣ, 325VII, fekk í 73aˣ, 325V, færri í Holm4

notes

[1, 2] fór framm ‘advanced’: Kock (NN §819B) would prefer to take framm as meaning ‘for the future, henceforth’ and modifying the following verb iðrask ‘regret’. But iðrask is already modified by ‘now’ and parallels with the following stanza and with other skaldic depictions of troops surging into battle (LP: framm 1) suggest that framm must modify fór, despite the awkward tripartite line.

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[1] Fór í: so Holm2, J2ˣ, 61, Flat, Tóm, fœri Kˣ, 325VII, fekk í 73aˣ, 325V, færri í Holm4

Close

fylking ‘ranks’

(not checked:)
fylking (noun f.): troop

Close

framm ‘’

(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away

notes

[1, 2] fór framm ‘advanced’: Kock (NN §819B) would prefer to take framm as meaning ‘for the future, henceforth’ and modifying the following verb iðrask ‘regret’. But iðrask is already modified by ‘now’ and parallels with the following stanza and with other skaldic depictions of troops surging into battle (LP: framm 1) suggest that framm must modify fór, despite the awkward tripartite line.

Close

iðrask ‘regret’

(not checked:)
iðra (verb): repent

Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

notes

[2] ‘now’: This refers to the time of composition, on which see Introduction above.

Close

miðri ‘the middle’

(not checked:)
miðr (adj.): middle, less, hardly

[2] miðri: miðu 321ˣ, miðra Tóm

Close

snarir ‘bold ones’

(not checked:)
snarr (adj.): gallant, bold

[3] snarir: ‘sn[…]r’ 61, ‘snatt’ Tóm

Close

fundusk ‘met’

(not checked:)
2. finna (verb): find, meet

[3] fundusk: fundut J2ˣ, bǫrðusk 73aˣ, 325V

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

[3] þar: þat J2ˣ, þá 61

Close

Þrœnda ‘of the Þrœndir’

(not checked:)
Þrœndr (noun m.; °; þrǿndir/þrǿndr): people from Tröndelag

[3] Þrœnda: sverðum 73aˣ, 325V, Þrœndir 61, Flat

Close

verks ‘deed’

(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed

Close

búendr ‘the farmers’

(not checked:)
búandi (noun m.; °-a; búendr (bøendr var. ÓH 47¹²: AM 325 VII 4° “325 VII”), dat. búǫndum/búandum/búendum): farmer, resident

notes

[4] búendr ‘the farmers’: See Note to st. 9/5.

Close

merki ‘The standard’

(not checked:)
1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The lendir menn ‘landed men’ leading the farmers’ army encourage their troops to respond to the attack.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.