Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Erfidrápa Óláfs helga 10’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 677.
Vítt vas fold und fótum
— friðbann vas þar — mǫnnum;
þá réð í bǫð bráða
brynjat folk at dynja,
þás árliga ærir
alms með bjarta hjalma
— mikill varð á stað Stiklar
stálgustr — ofan þustu.
Vítt vas fold und fótum mǫnnum; friðbann vas þar; þá réð brynjat folk at dynja í bráða bǫð, þás {ærir alms} þustu ofan árliga með bjarta hjalma; varð {mikill stálgustr} á Stiklarstað.
Far and wide the ground was under the feet of men; there was a ban on peace there; then the mail-shirted army roared into violent battle, when {the envoys of the elm-bow} [WARRIORS] rushed down quickly with bright helmets; {a great steel-gust} [BATTLE] came about at Stiklestad.
Mss: Kˣ(468v) (Hkr); Holm2(67v), J2ˣ(225v), 321ˣ(254), 73aˣ(200v), Holm4(63ra), 61(125ra), 325V(80rb), 325VII(38r), Flat(124va), Tóm(155v) (ÓH)
Readings: [1] Vítt: ‘vętt’ 73aˣ, víð Tóm; vas (‘var’): varð 321ˣ, er 61, Flat, Tóm [2] frið‑: fjǫr‑ 321ˣ, Holm4; þar: þat J2ˣ, 321ˣ, Holm4, 61, 325V, 325VII; mǫnnum: manna J2ˣ [3] réð: reið 325V; bráða: breiða J2ˣ, 321ˣ, brakka Tóm [5] þás (‘þa er’): þar er J2ˣ; árliga: ǫrliga 321ˣ, árlæga with olm, a blank space and ir above line 325VII; ærir: ǫrvar 61, ærit Flat [6] alms: almr 61 [7] mikill: mikit 61, Tóm; varð: var Holm2; ‑stað: ‘stat’ Holm2; Stiklar‑: so J2ˣ, 325VII, Stikla Kˣ, Holm2, 73aˣ, Holm4, 61, 325V, Flat, Tóm [8] stálgustr: stálgustr er Flat
Editions: Skj AI, 259-60, Skj BI, 241, Skald I, 125; Hkr 1893-1901, II, 488, IV, 167, ÍF 27, 379, Hkr 1991, II, 529 (ÓHHkr ch. 226); ÓH 1941, I, 569 (ch. 224), Flat 1860-8, II, 354; Jón Skaptason 1983, 165, 304.
Context: At the time of the solar eclipse (see st. 15), King Óláfr’s troop attack their opponents so fiercely that they nearly break their formation and many are ready to flee, but the lendir menn ‘landed men’ and their followers stand fast.
Notes: [1] vítt ‘far and wide’: I.e. the field was crowded with warriors. Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV) interprets this as referring to the broad valley of Værdal in which Stiklestad lies, as seen by those coming across the mountains, and makes a link to the prose of ÓHHkr chs 202-3 (ÍF 27, 351-3). — [5] árliga ‘quickly’: The adv. could alternatively mean ‘early’ or ‘in the morning’ (so Skj B). — [5-6] ærir alms ‘the envoys of the elm-bow [WARRIORS]’: The only complete surviving Viking Age bow is made of yew (Graham-Campbell 1980, 74, 251; see also st. 23/2 below), but elm and ash may also have been used (Solberg 1993, 719). — [7] Stiklarstað ‘Stiklestad’: Rygh et al. (1897-1936, XV, 122) suggest that this is the original form of the name, though forms without <r> appear from an early stage; see also Note to Þorm Lv 23/3-4. The p. n. is fitted into the metrical lines by mild tmesis, involving reversal of the elements, as also in BjHall Kálffl 5/5; see also Kuhn (1983, 112) and Note to ESk Geisl 17/1, 2VII . — [8] ofan ‘down’: According to Hkr (ÍF 27, 378), Óláfr’s forces were positioned on a certain small hill (hæð nǫkkur).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.