Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Erfidrápa Óláfs helga 10’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 677.
[1] vítt ‘far and wide’: I.e. the field was crowded with warriors. Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV) interprets this as referring to the broad valley of Værdal in which Stiklestad lies, as seen by those coming across the mountains, and makes a link to the prose of ÓHHkr chs 202-3 (ÍF 27, 351-3).
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[1] vas (‘var’): varð 321ˣ, er 61, Flat, Tóm
(not checked:)
fold (noun f.): land
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
1. fótr (noun m.): foot, leg
(not checked:)
friðr (noun m.): peace < friðbann (noun n.): [to a peace-ban]
[2] frið‑: fjǫr‑ 321ˣ, Holm4
(not checked:)
bann (noun n.; °-s; *-): ban < friðbann (noun n.): [to a peace-ban]
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
bǫð (noun f.; °-s; -): battle
(not checked:)
bráðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): quick(ly)
[3] bráða: breiða J2ˣ, 321ˣ, brakka Tóm
(not checked:)
2. brynja (verb; °-að-): armour
(not checked:)
folk (noun n.): people
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
dynja (verb; °dunði): resound
(not checked:)
árliga (adv.): [quickly]
[5] árliga: ǫrliga 321ˣ, árlæga with olm, a blank space and ir above line 325VII
[5] árliga ‘quickly’: The adv. could alternatively mean ‘early’ or ‘in the morning’ (so Skj B).
(not checked:)
1. árr (noun m.; °dat. ár; ǽrir/árar, acc. áru): messenger
[5] ærir: ǫrvar 61, ærit Flat
[5-6] ærir alms ‘the envoys of the elm-bow [WARRIORS]’: The only complete surviving Viking Age bow is made of yew (Graham-Campbell 1980, 74, 251; see also st. 23/2 below), but elm and ash may also have been used (Solberg 1993, 719).
(not checked:)
almr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): bow, elm-bow
[6] alms: almr 61
[5-6] ærir alms ‘the envoys of the elm-bow [WARRIORS]’: The only complete surviving Viking Age bow is made of yew (Graham-Campbell 1980, 74, 251; see also st. 23/2 below), but elm and ash may also have been used (Solberg 1993, 719).
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
bjartr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright
(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[7] Stiklarstað ‘Stiklestad’: Rygh et al. (1897-1936, XV, 122) suggest that this is the original form of the name, though forms without <r> appear from an early stage; see also Note to Þorm Lv 23/3-4. The p. n. is fitted into the metrical lines by mild tmesis, involving reversal of the elements, as also in BjHall Kálffl 5/5; see also Kuhn (1983, 112) and Note to ESk Geisl 17/1, 2VII .
(not checked:)
stikill (noun m.; °dat. stikli; stiklar): (Stikle-)
[7] Stiklar‑: so J2ˣ, 325VII, Stikla Kˣ, Holm2, 73aˣ, Holm4, 61, 325V, Flat, Tóm
[7] Stiklarstað ‘Stiklestad’: Rygh et al. (1897-1936, XV, 122) suggest that this is the original form of the name, though forms without <r> appear from an early stage; see also Note to Þorm Lv 23/3-4. The p. n. is fitted into the metrical lines by mild tmesis, involving reversal of the elements, as also in BjHall Kálffl 5/5; see also Kuhn (1983, 112) and Note to ESk Geisl 17/1, 2VII .
(not checked:)
1. stál (noun n.; °-s; -): steel, weapon, prow < stálgustr (noun m.): [steel-gust]
[8] stálgustr: stálgustr er Flat
(not checked:)
gustr (noun m.): gust < stálgustr (noun m.): [steel-gust]
[8] stálgustr: stálgustr er Flat
(not checked:)
ofan (adv.): down
(not checked:)
þysja (verb): [rushed]
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
At the time of the solar eclipse (see st. 15), King Óláfr’s troop attack their opponents so fiercely that they nearly break their formation and many are ready to flee, but the lendir menn ‘landed men’ and their followers stand fast.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.