Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Berv 3II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sigvatr Þórðarson, Bersǫglisvísur 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 15.

Sigvatr ÞórðarsonBersǫglisvísur
234

Fylgðak þeim, es fylgju,
fémildum gram, vildi,
— nú eru þegnar frið fegnir —
feðr þínum vel, mína.
Vasat á her, með hjǫrvi,
hlið, þars stóðk í miðjum
hrœsinn (skal með hrísi)
hans flokki (við þjokkva).

Fylgðak feðr þínum vel, þeim fémildum gram, es vildi fylgju mína; nú eru þegnar fegnir frið. Vasat hlið á her, þars stóðk hrœsinn í miðjum flokki hans með hjǫrvi; skal þjokkva við með hrísi.

I followed your father well, that generous lord, who wanted my company; now people are pleased with the peace. There was no gap in the ranks where I stood proudly in the midst of his men with my sword; one must make the forest denser with brush.

Mss: H(4r), Hr(5vb) (H-Hr); Flat(190ra) (Flat)

Readings: [2] gram: so Flat, gramr H, Hr    [3] frið: friðar Flat    [4] feðr: so Hr, fǫður H, ‘fodr’ Flat;    mína: minna Flat    [5] á: þar Hr;    her: hal H, Hr, hæl Flat    [6] þars: so Flat, þar H, Hr;    stóðk (‘ek stoð’): ok stóð Flat;    í: om. Hr;    miðjum: millum Flat    [7] hrœsinn: ‘þresín’ Flat;    skal: skal ek Hr    [8] hans flokki við þjokkva: hans flokki vel þokka Hr, ‘hers folke uit þocka’ Flat

Editions: Skj AI, 251, Skj BI, 235, Skald I, 122, NN §1853A; Fms 6, 39 (Mgóð ch. 22); Flat 1860-8, III, 267, Mork 1928-32, 26, Andersson and Gade 2000, 104-5, 466 (MH); Jón Skaptason 1983, 139, 287-8.

Notes: [5] her ‘the ranks’: Lit. ‘army’. Following earlier eds, hal ‘man’ (so H, Hr; Flat hæl ‘heel’ or ‘pole’) has been emended to her which restores both the meaning and the internal rhyme. — [8] þjokkva ‘make denser’: Lit. ‘thicken’. Hap. leg. formed from the adj. þjokkr ‘thick’. ‘One must make the forest denser with brush’ means that every warrior, no matter how insignificant, makes the army stronger, a veiled admonition to Magnús to avoid dissent among his men.

References

  1. Bibliography
  2. Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
  6. Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
  7. Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
  8. Jón Skaptason. 1983. ‘Material for an Edition and Translation of the Poems of Sigvat Þórðarson, skáld’. Ph.D. thesis. State University of New York at Stony Brook. DAI 44: 3681A.
  9. Internal references
  10. (forthcoming), ‘ Unattributed, Magnúss saga góða ok Haralds harðráða’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=147> (accessed 26 April 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.