Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur 21’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 599-600.
Skalkak hryggr í hreggi,
Hlín, meðan strengr ok lína
svǫrðr fyr snekkju barði,
svalteigar, brestr eigi.
Því réðk hvítri heita
hǫrskorð, es fórk norðan,
— vindr berr snart at sundi
súðmar — konu prúðri.
Skalkak hryggr í hreggi, {Hlín {svalteigar}}, meðan strengr ok lína, svǫrðr fyr barði snekkju, brestr eigi. Því réðk heita {hvítri hǫrskorð}, prúðri konu, es fórk norðan; vindr berr {súðmar} snart at sundi.
‘I shall not be upset in the storm, Hlín <goddess> of the cool plot [SEA > WOMAN], as long as the rope and the line, the hawser before the craft’s prow, does not break. That is what I promised to the pale linen-prop [WOMAN], the splendid woman, when I headed from the north; the wind carries the plank-horse [SHIP] briskly towards the strait.’
Sailing down the west coast of Spain, the crusaders suffer a storm, during which they spend three days at anchor, fearing that their ships will be wrecked.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
skal ek ei hryggr í hreggi,
Hlín, meðan strengr ok lína
suðr fyr †suediu† barði,
svalteigar, brestr eigi.
†beint nam ek† hvítri heita
hǫrskorð, es fórk norðan,
— vindr berr snart at sundi
súðmar — konu prúðri.
Skal ek ei hryɢɢr i hreɢɢi hlin medan streingr ok lina sudr firir suediu bardi sualteigar | brestr eigi beint nam ek huitri heita haurskord er ek for nordan vindr berr snart at | sundi sudmar konu prudri.
(JJ)
†skalka ek† hryggr í hreggi,
Hlín, meðan strengr ok lína
†svirdur† fyr snekkju barði,
salteigar, brestr eigi.
†þui red ek† hvít at heita
hǫrskorð, es fórk norðan,
— vindr berr snart at sundi
súð†manz† — konu prúðri.
skalka ek ryggr i reggi, hlín medan strengr ok lína | svirdur firir sneckiu bardi, salteigar brestr eigi | þui red ek hvít at heita ho᷎rsko᷎rd er ek for Nordan | vindr ber snart at ⸝sundi⸜ svd, manz konu prudri
(JJ)
Skj: Rǫgnvaldr jarl kali Kolsson, Lausavísur 21: AI, 509-10, BI, 483-4, Skald I, 237, NN §978; Flat 1860-8, II, 482, Orkn 1887, 167-8, Orkn 1913-16, 243, ÍF 34, 219-20 (ch. 87), Bibire 1988, 234-5.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.