Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kolli Ingdr 3II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Kolli inn prúði, Ingadrápa 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 530-1.

Kolli inn prúðiIngadrápa
234

Lýsa munk, hvé ljósa
— laut hrafn í ben Gauta —
— ǫrn fylldit sik sjaldan —
sárísa rauð vísi.
Goldit varð, þeims gerðu,
glaumherðǫndum sverða,
— rauns at ríki þínu —
róg, á Krókaskógi.

Munk lýsa, hvé vísi rauð {ljósa sárísa}; hrafn laut í ben Gauta; ǫrn fylldit sik sjaldan. {{Sverða glaum}herðǫndum}, þeims gerðu róg, varð goldit á Krókaskógi; rauns at ríki þínu.

I shall describe how the ruler reddened {bright wound-icicles} [SWORDS]; the raven bent over the wounds of the Gautar; not seldom did the eagle sate itself. {The strengtheners {of the racket of swords}} [(lit. ‘racket-strengtheners of swords’) BATTLE > WARRIORS] who caused strife were repaid in Sörbygden; there is proof of your power.

Mss: Mork(33v) (Mork); F(71ra); Kˣ(645r), E(53r), J2ˣ(348r), 42ˣ(40v) (Hkr); H(119v), Hr(78va) (H-Hr)

Readings: [3] fylldit: fylldi F, 42ˣ, Hr    [4] vísi: vísir Hr    [5] varð: var Hr    [7] rauns (‘raun er’): raun Hr

Editions: Skj AI, 503, Skj BI, 476, Skald I, 234; Mork 1867, 209, Mork 1928-32, 417, Andersson and Gade 2000, 374, 491 (Sslemb); F 1871, 327 (Hsona); ÍF 28, 306-7 (Hsona ch. 2), E 1916, 185; Fms 7, 210 (Hsona ch. 3).

Context: The st. describes the battle of Sörbygden between Ingi’s men, Magnús inn blindi and Magnús’s Swed. ally, Jarl Karl Sónason (Mork: ‘Sørkvisson’) of Götaland in 1137.

Notes: [1, 4] ljósa sárísa ‘bright wound-icicles [SWORDS]’: Skj B takes the adj. ljósa (m. acc. pl.) ‘bright’ as a f. acc. sg. modifying ben (l. 2; taken as sg. ‘wound’): í ljósa ben Gauta ‘in the bright wound of the Gautar’. Again, Ingi could not possibly have ‘reddened the bright wound-icicles’ on this occasion (see Notes to sts. 1/7 and 2/5, 8 above). — [8] á Krókaskógi ‘in Sörbygden’: Located in Bohuslän, present-day Sweden.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
  4. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  5. Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
  6. Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
  7. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  8. F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
  9. E 1916 = Finnur Jónsson, ed. 1916. Eirspennill: AM 47 fol. Nóregs konunga sǫgur: Magnús góði – Hákon gamli. Kristiania (Oslo): Den norske historiske kildeskriftskommission.
  10. Mork 1867 = Unger, C. R., ed. 1867. Morkinskinna: Pergamentsbog fra første halvdel af det trettende aarhundrede. Indeholdende en af de ældste optegnelser af norske kongesagaer. Oslo: Bentzen.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.