Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ív Sig 39II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbálkr 39’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 524.

Ívarr IngimundarsonSigurðarbálkr

text and translation

Flugu hundruðum        herstefnu til
sárgǫgl of sæ        sveita at drekka.
Eyddu oddar        jǫfurs fulltrúum,
— morð miklaðisk —        þás Magnús fell.

{Sárgǫgl} flugu hundruðum of sæ til {herstefnu} at drekka sveita. Oddar eyddu fulltrúum jǫfurs, þás Magnús fell; morð miklaðisk.
‘Wound-goslings [RAVENS/EAGLES] flew in hundreds across the sea to the army-meeting [BATTLE] to drink blood. Spear-points destroyed the prince’s confidants when Magnús fell; fighting intensified.

notes and context

As sts 37-8 above.

According to Mork (1928-32, 433) and Hkr (ÍF 28, 316), Magnús was resting in his bed during the battle, but when the ship was cleared, his faithful retainer, Hreiðarr Grjótgarðsson, took him in his arms and tried to jump over into another ship. A spear hit Hreiðarr between the shoulders, and the same spear penetrated Magnús and caused his death. Mork (1928-32, 433) reports Magnús’s dying words: Þat melti M. konvngr blindi er hann fecc scotit. Þat com .vij. vetrom til siþ ‘This is what King Magnús the Blind said when the spear hit him: “That came seven years too late”’.


Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbǫlkr 40: AI, 501, BI, 474, Skald I, 233; Mork 1867, 218, Mork 1928-32, 432, Andersson and Gade 2000, 383, 493 (Sslemb).


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.