GunnLeif Merl I 99VIII
Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 167 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 99)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 131.
Rekr inn dýri Dávíð konungr
margfalda spô, ok mælir svá:
‘Fjǫll munu fagna ok inn fríði skógr,
en skœðar ár skella lófum,
ok dalir ymna dróttni syngja.’
Inn dýri Dávíð konungr rekr margfalda spô, ok mælir svá: ‘Fjǫll ok inn fríði skógr munu fagna, en skœðar ár skella lófum, ok dalir syngja ymna dróttni.’
The noble King David utters manifold prophecy and speaks thus: ‘The mountains and the fair forest will rejoice, and dangerous rivers clap their hands and the valleys sing hymns to the Lord.’
Mss: Hb(52v) (Bret)
Editions: Skj AII, 36, Skj BII, 44, Skald II, 28; Bret 1848-9, II, 73-4 (Bret st. 167); Hb 1892-6, 283; Merl 2012, 206-7.
Notes: [All]: Cf. Ps. XCVII.8: Flumina plaudent manu simul montes laudabunt ‘The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together’. The mentions of the ‘forest’ and the ‘valleys’ seem to represent free variation; for the concept of forest as speaker, cf. II 15/5‑8. The psalms of David were regarded as prophesying the coming of the Messiah, but this would not have been the totality of their perceived relevance to an Icelandic audience; Sv (ÍF 30, 152) represents King Sverrir himself as claiming that the prophecies of the psálmaskáldit ‘the poet of the psalms’, i.e. King David, have come true in Sverrir’s own days. — [3] margfalda ‘manifold’: The adj. margfaldr is commonly used with sg. nouns (ONP: margfaldr) in a variety of senses that include ‘manifold, plentiful, abundant, abounding’ (cf. Fritzner: margfaldr); Skj B has mangedobbelt ‘multiplied’ (cf. CVC: margfaldr). Bret 1848-9 instead opts for ypperlig ‘superb, excellent’, but the existence of so general a sense would be hard to support.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- CVC = Cleasby, Richard, Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and W. A. Craigie. 1957. An Icelandic-English Dictionary. 2nd edn. Oxford: Clarendon.
- Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
- ONP = Degnbol, Helle et al., eds. 1989-. A Dictionary of Old Norse Prose / Ordbog over det norrøne prosasprog. 1-. Copenhagen: The Arnamagnæan Commission.
- Hb 1892-6 = Finnur Jónsson, ed. 1892-6. Hauksbók udgiven efter de Arnamagnæanske håndskrifter no. 371, 544 og 675, 4° samt forskellige papirshåndskrifter. Copenhagen: Det kongelige nordiske oldskrift-selskab.
- ÍF 30 = Sverris saga. Ed. Þorleifur Hauksson. 2007.
- Bret 1848-9 = Jón Sigurðsson. 1848-9. ‘Trójumanna saga ok Breta sögur, efter Hauksbók, med dansk Oversættelse’. ÅNOH 1848, 3-215; 1849, 3-145.
- Merl 2012 = Horst, Simone, ed. 2012. Merlínússpá. Merlins Prophezeiung. Munich: Herbert Utz Verlag.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Sverris saga’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=2> (accessed 7 May 2024)
- 2017, ‘ Unattributed, Breta saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 38. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=125> (accessed 7 May 2024)
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.