Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 151 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 83)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 119.
‘Upp renn síðan — sék þat fyrir —
traust í turni tré Lundúna;
þrír eru kvistir þeim lundi á,
en hann laufi þekr land með hringum.
‘Traust tré renn upp síðan í turni Lundúna; sék þat fyrir. Þrír kvistir eru á þeim lundi, en hann þekr laufi land með hringum.
‘‘A sturdy tree will shoot up then in the tower of London: I foresee that. There are three branches on that tree and with its foliage it completely shelters the land. ’
Cf. DGB 115 (Reeve and Wright 2007, 151.131-3; cf. Wright 1988, 106, prophecy 27): Exin super turrim Lundoniarum procreabitur arbor, quae tribus solummodo ramis contenta superficiem tocius insulae latitudine foliorum obumbrabit ‘Then a tree will sprout above the tower of London, whose three branches in themselves will shade the surface of the entire island with the breadth of their foliage’ (cf. Reeve and Wright 2007, 150).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Upp ren siþan se ek þar fyrir travst i trvni | tre lvndvna þrir erv kvistir þeim lvndi a en hann lavfi þekr land með ringvm
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.