Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl I 22VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 90 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 22)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 62.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá I
212223

‘Es harmr mikill         hǫlðum at segja;
segik sigr hafa         snák inn hvíta.
Láð mun leggjask         ok lýða fjǫlð;
munu dreyrgar ár         ór dǫlum falla.

‘Mikill harmr es at segja hǫlðum; segik inn hvíta snák hafa sigr. Láð mun leggjask ok fjǫlð lýða; dreyrgar ár munu falla ór dǫlum.

‘A great sorrow is to be told to men; I say the white snake has the victory. The land and the multitude of people will be subjugated; blood-stained rivers will fall from the valleys.

Mss: Hb(51r) (Bret)

Readings: [2] at segja: segja Hb

Editions: Skj AII, 25, Skj BII, 28, Skald II, 18; Bret 1848-9, II, 46 (Bret st. 90); Hb 1892-6, 278; Merl 2012, 144.

Notes: [All]: Cf. DGB 112 (Reeve and Wright 2007, 145.34, 36-7; cf. Wright 1988, 102, prophecy 1): Vae rubeo draconi; nam exterminatio eius festinat Montes itaque eius ut ualles aequabuntur, et flumina uallium sanguine manabunt ‘Alas for the red dragon, its end is near … Its mountains will be levelled with the valleys, and the rivers in the valleys will flow with blood’ (Reeve and Wright 2007, 144). Gunnlaugr’s handling of Montes aequabuntur is consistent with his tendency to rationalise the allegory. — [2] at segja ‘to be told’: The prep. at is supplied in this edn to clarify the syntax. The inf. segja is passive in function though active in form.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Hb 1892-6 = Finnur Jónsson, ed. 1892-6. Hauksbók udgiven efter de Arnamagnæanske håndskrifter no. 371, 544 og 675, 4° samt forskellige papirshåndskrifter. Copenhagen: Det kongelige nordiske oldskrift-selskab.
  4. Bret 1848-9 = Jón Sigurðsson. 1848-9. ‘Trójumanna saga ok Breta sögur, efter Hauksbók, med dansk Oversættelse’. ÅNOH 1848, 3-215; 1849, 3-145.
  5. Reeve, Michael D., and Neil Wright. 2007. Geoffrey of Monmouth. The History of the Kings of Britain. An Edition and Translation of De gestis Britonum [Historia regum Britanniae]. Woodbridge: Boydell.
  6. Wright, Neil, ed. 1988. The Historia Regum Britannie of Geoffrey of Monmouth. II. The First Variant Version: A Critical Edition. Cambridge: D. S. Brewer.
  7. Merl 2012 = Horst, Simone, ed. 2012. Merlínússpá. Merlins Prophezeiung. Munich: Herbert Utz Verlag.
  8. Internal references
  9. 2017, ‘ Unattributed, Breta saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 38. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=125> (accessed 2 May 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.