Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 91 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 23)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 63.
‘Farask mun krístni, kirkjur falla;
sás harmr hǫfugr; herr es í landi.
Þá mun enn eflask in auma þjóð;
áðr es harðla hnekt hennar kosti.
‘Krístni mun farask, kirkjur falla; sás hǫfugr harmr; herr es í landi. Þá mun in auma þjóð enn eflask; kosti hennar es áðr harðla hnekt.
‘‘Christianity will vanish, churches collapse; that is a grievous sorrow; the [invading] army is in the land. Then the miserable people will gain strength once more; prior to that their welfare is sorely checked. ’
Cf. DGB 112 (Reeve and Wright 2007, 145.38-9; cf. Wright 1988, 102, prophecies 1 and 2): Cultus religionis delebitur, et ruina ecclesiarum patebit. Praeualebit tandem oppressa et saeuiciae exterorum resistet ‘Religious observance will be destroyed and churches stand in ruins. At last the oppressed will rise up and resist the foreigners’ fury’ (Reeve and Wright 2007, 144).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Faraz mvn kristni kirkivr falla sa er har | mr hofvgr herr er i landi þa man en eflaz en avma þioð aðr er harðla hnekt hennar | kosti
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.