Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 90VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 90’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 414-15.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
899091

Blíðum orðum        þótt þik bragnar kveði,
        þarftu eigi þeim at trúa;
opt sá fagrt mælir,        er hefir flátt hugat;
        ráð er at sjá við svikum.

Þótt bragnar kveði þik blíðum orðum, þarftu eigi at trúa þeim; sá mælir opt fagrt, er hefir hugat flátt; ráð er at sjá við svikum.

Although men may greet you with pleasant words, you need not believe them; he often speaks fair, who has considered deceit; it is advisable to look out for treachery.

Mss: 1199ˣ(74r), 624(145)

Readings: [2] kveði: lofi 624    [3] trúa: trúa við vel at varaz 624    [5] er: sem hann 624;    hugat: í huga 624    [6] ráð: gott 624

Editions: Skj AII, 186, Skj BII, 201, Skald II, 105, NN §2592; Hallgrímur Scheving 1831, 23, Gering 1907, 25, Tuvestrand 1977, 122, Hermann Pálsson 1985, 92.

Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. III, 4) Sermones blandos blaesosque cavere memento: / simplicitas veri fama est, fraus ficta loquendi ‘Remember to watch out for smooth and lisping words; simplicity is the character of the true, deceit that of telling stories’. As in many other instances 1199ˣ conforms better to the requirements of ljóðaháttr. 624 seems to combine several versions of this st., especially l. 3, which includes almost an extra l.: við vel at varaz ‘be wary of tricks’. — [3]: The l. corresponds to st. 30/5. Similar advice is given in Sól 19.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. Tuvestrand, Birgitta, ed. 1977. Hugsvinnsmál: Handskrifter och kritisk text. Lundastudier i nordisk språkvetenskap A:29. Lund: Blom.
  5. Hermann Pálsson, ed. 1985a. Áhrif Hugsvinnsmála á aðrar fornbókmenntir. Studia Islandica/Íslensk Fræði 43. Reykjavík: Menningarsjóður.
  6. Gering, Hugo, ed. 1907. Hugsvinnsmál. Eine altisländische Übersetzung der Disticha Catonis. Kiel: Lipsius & Tischer.
  7. Hallgrímur Scheving, ed. 1831. Hugsvinnsmál, ásamt þeirra látinska frumriti. Skóla hátið. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla.
  8. Internal references
  9. Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 19’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 308.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.