Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

GunnLeif Merl I 10VIII

Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 78 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 10)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 55.

Gunnlaugr LeifssonMerlínusspá I
91011

Þat kvað valda         verdags hǫtuðr,
at þar undir vas         ólítit vatn.
Bauð grund grafa         gumna stjóri;
reynisk spaklig         spámanns saga.

{Hǫtuðr {verdags}} kvað þat valda, at ólítit vatn vas þar undir. {Stjóri gumna} bauð grafa grund; saga spámanns reynisk spaklig.

{The hater {of the sea-day}} [GOLD > GENEROUS MAN = Merlin] said the cause was that a not small lake lay underneath. {The commander of men} [RULER = Vortigern] ordered the ground to be dug up; the prophet’s account turns out to be percipient.

Mss: Hb(51r) (Bret)

Editions: Skj AII, 23, Skj BII, 26, Skald II, 16; Bret 1848-9, II, 42 (Bret st. 78); Hb 1892-6, 277-8; Merl 2012, 136-7.

Notes: [All]: Cf. DGB 108 (Reeve and Wright 2007, 141.565-9): ‘Tunc ait Merlinus, qui et Ambrosius dicebatur: “Domine mi rex, uoca operarios tuos et iube fodere terram, et inuenies stagnum sub ea quod turrim stare non permittit.” Quod cum factum fuisset, repertum est stagnum sub terra, quod eam instabilem fecerat’ ‘Then Merlinus, who was also called Ambrosius, said, “My lord King, call your workmen and set them digging up the ground; you will find a pool beneath it which prevents the tower from standing.” This was done and a pool was discovered beneath the ground, which made it unstable’ (cf. Reeve and Wright 2007, 140). — [6]: De Vries (1964-7, II, 75  n. 181) compares Gríp 1/6. — [7] reynisk ‘turns out’: Pres. historic tense. See Note to 15/5.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Vries, Jan de. 1964-7. Altnordische Literaturgeschichte. 2 vols. 2nd edn. Grundriss der germanischen Philologie 15-16. Berlin: de Gruyter.
  4. Hb 1892-6 = Finnur Jónsson, ed. 1892-6. Hauksbók udgiven efter de Arnamagnæanske håndskrifter no. 371, 544 og 675, 4° samt forskellige papirshåndskrifter. Copenhagen: Det kongelige nordiske oldskrift-selskab.
  5. Bret 1848-9 = Jón Sigurðsson. 1848-9. ‘Trójumanna saga ok Breta sögur, efter Hauksbók, med dansk Oversættelse’. ÅNOH 1848, 3-215; 1849, 3-145.
  6. Reeve, Michael D., and Neil Wright. 2007. Geoffrey of Monmouth. The History of the Kings of Britain. An Edition and Translation of De gestis Britonum [Historia regum Britanniae]. Woodbridge: Boydell.
  7. Merl 2012 = Horst, Simone, ed. 2012. Merlínússpá. Merlins Prophezeiung. Munich: Herbert Utz Verlag.
  8. Internal references
  9. 2017, ‘ Unattributed, Breta saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 38. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=125> (accessed 3 May 2024)
  10. Not published: do not cite ()
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.