Svínfellinga saga 5 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (Svínf ch. 5)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Nú ríðr Sæmundr til þings ok fjölmennir mjök. Brandr ábóti reið ok til þings, ok Guðmundr, bróðursonr hans, reið með honum.
Á þinginu vill Sæmundr sækja Ögmund til sekta. En ábóti bað, at þeir felldi þetta niðr, ok svá Guðmundr bað hann vægja Ögmundi, fóstra sínum. Ok svá gerir Sæmundr, at hann hefir eigi mál fram at sinni.
Af þinginu ríða þeir ábóti heim, ok þótti þá sem jafnan, at Brandr ábóti hafði sér inn bezta hlut af deildan.
En Sæmundr reið norðr með Þórði Sighvatssyni í Geldingaholt ok bað Ingunnar Sturludóttur, bróðurdóttur hans, ok hon var honum gift.
Þórðr segir Sæmundi, at hann vill, at hann leggi hvergi sinn hlut fyrir Ögmundi, kvað hvárki til skorta fjölmenni né mægðir.
Nú ríðr Sæmundr heim til Svínafells með konu sína. Ok þegar hann kemr heim, býr hann til veizlu ok býðr þangat Guðmundi, bróður sínum, ór Kirkjubæ.
Guðmundr segir, at hann mun koma. En Steinunn húsfreyja, föðursystir hans, bað hann eigi fara, en Guðmundr reið þó til veizlunnar ok með honum Egill skyrhnakkr.
Um veizluna var þeim bræðrum alltíðrætt, ok vissu menn óglöggt, hvat þeir töluðu.
En er slitit var veizlunni, reið Guðmundr heim í Kirkjubæ, ok gaf Sæmundr honum einn hest. Nú er hann í Kirkjubæ þat, er eftir var sumars. En um haustit beiðir Guðmundr Ögmund brottferðar, ok hann vill hafa brott með sér fé sitt. En Ögmundr tók því seinliga, en kveðst þó eigi vilja banna honum brottferð. Steinunn húsfreyja bað Ögmund vel leysa Guðmund af hendi. Ok svá gerði Ögmundr, at hann galt Guðmundi innstæðu þess fjár, er hann tók við, sem var til hundrað hundraða.
Ferr hann við þetta efni til Sæmundar. Sitja þeir um kyrrt fram yfir jól.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.