Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eir Lv 1II

Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Eiríkr, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 612-13.

EiríkrLausavísa1

text and translation

Bœir eru brenndir,         en búendr ræntir,
— svá hefr Sveinn hagat —         sex í morgin.
Gerði hann einum         œrinn þeira;
leigir þar kol         leigumanni.

Sex bœir eru brenndir í morgin, en búendr ræntir; Sveinn hefr hagat svá. Hann gerði œrinn einum þeira; leigir kol þar leigumanni.
 
‘Six farms have been burned this morning, and the farmers robbed; Sveinn has arranged this. He did plenty for [each] one of them; [he] rents out charcoal there to the one who rents.

notes and context

Having landed in Wales at an unidentified place called Jarlsnes, Sveinn Ásleifarson’s troop meet little opposition and burn six farms before dagverðr ‘breakfast’ (ÍF 34, 179).

[7-8]: These ll. are clearly intended as an expansion or explanation of the statement in ll. 5-6, but neither statement is very clear. Presumably the ironical meaning is that Sveinn ‘benefited’ the tenant farmers whose farms he has just burnt down by providing them with charcoal in the form of their own houses. A similar sentiment is expressed in Þorm Lv 18aV, 18bI.

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Eirekr, Lausavísa: AI, 528-9, BI, 509, Skald I, 249, NN §3118; Flat 1860-8, II, 466, Orkn 1887, 137, Orkn 1913-16, 200, ÍF 34, 179-80 (ch. 78), Bibire 1988, 227-8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.