Haralds saga hárfagra 32 — ed. not skaldic
Not published: do not cite (HHárf ch. 32)
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Hálfdan háleggur kom vestur til Orkneyja og mjög á óvart og
flýði Einar jarl þegar úr eyjunum og kom aftur þegar sama
haust og kom þá óvart Hálfdani. Þeir hittust og varð skömm
orusta og flýði Hálfdan og var það við nótt sjálfa. Lágu þeir
Einar tjaldalausir um nóttina en um morguninn er lýsa tók þá
leituðu þeir flóttamanna um eyjarnar og var hver drepinn þar
er staðinn varð.
Þá mælti Einar jarl: "Eigi veit eg," segir hann, "hvort eg sé
út á Rínansey mann eða fugl. Stundum hefst upp en stundum
leggst niður."
Síðan fóru þeir þannug til og fundu þar Hálfdan hálegg og
tóku hann höndum.
Einar jarl kvað vísu þessa um aftaninn áður hann lagði til
orustu:
Sékat eg Hrólfs úr hendi
né Hrollaugi fljúga
dör á dæla mengi.
Dugir oss föður hefna.
En í kveld, þar er knýjum,
of kerstraumi, rómu,
þegjandi sitr þetta
Þórir jarl á Mæri.
Þá gekk Einar jarl til Hálfdanar. Hann reist örn á baki honum
við þeima hætti að hann lagði sverði á hol við hrygginn og
reist rifin öll ofan á lendar, dró þar út lungun. Var það
bani Hálfdanar.
Þá kvað Einar:
Rekið hefi eg Rögnvalds dauða,
en réðu því nornir,
nú er fólkstuðill fallinn,
að fjórðungi mínum.
Verpið, snarpir sveinar,
því að sigri vér ráðum,
skatt vel eg honum harðan,
að Háfætu grjóti.
Síðan settist Einar jarl að Orkneyjum sem fyrr hafði hann
haft. En er tíðindi þessi spyrjast í Noreg þá kunnu þessu
stórilla bræður Hálfdanar og töldu hefnda fyrir vert og
margir sönnuðu það aðrir.
En er Einar jarl spyr þetta þá kvað hann:
Eru til míns fjörs margir
menn, of sannar deildir,
úr ýmissum áttum
ósmábornir gjarnir.
En þó vita þeygi
þeir áðr mig hafi felldan,
hver ilþorna arnar
undir hlýtr að standa.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.