Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Hardr II 5II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Haraldsdrápa II 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 548.

Einarr SkúlasonHaraldsdrápa II

Eyddi oddum
ey benþeyjar
Hlés helfýsir
hungr gollunga.
Líkn gefi læknir
lofaðr friðrofa
heims hafljóma
hár lausnari.

{Helfýsir} eyddi hungr {gollunga {benþeyjar}} oddum Hlésey. {Lofaðr læknir heims}, hár lausnari, gefi líkn {friðrofa {hafljóma}}.

{The death-precipitator} [WARRIOR] destroyed the hunger {of young hawks {of wound-thaw}} [BLOOD > RAVENS/EAGLES] with spear-points on Læsø. May {the praised healer of the world} [= God], the noble redeemer, give mercy {to the peace-disturber {of sea-radiance}} [GOLD > GENEROUS MAN].

Mss: Mork(32r) (Mork)

Editions: Skj AI, 457, Skj BI, 425, Skald I, 210, NN §2049; Mork 1867, 200, Mork 1928-32, 403, Andersson and Gade 2000, 365-6, 490 (MbHg).

Notes: [All]: For this battle, see ESk Hardr I, 2 above. — [2, 3] Hlésey ‘Læsø’: This p. n. is taken as a loc. dat. (‘on Læsø’; so also Skj B). Kock (NN §2049) regards it as the object of eyddi ‘destroyed’ (l. 1), which would then serve as a verb governing two parallel objects: eyddi Hlésey ‘destroyed Læsø’ (ll. 1, 2, 3) and eyddi hungr ‘destroyed the hunger’ (ll. 1, 4). Læsø is an island off the north-eastern coast of Jylland, Denmark. — [3] helfýsir ‘the death-precipitator [WARRIOR]’: Skj B emends to herfýsir ‘army-precipitator’, which is unnecessary (see NN §2049). — [4] gollunga ‘of young hawks’: Gollungr was a young hawk that could not yet fly (cf. Engl. gull, i.e. unfledged bird). See Fritzner: gollr and gollungr; AEW: gollungr. The word is also found in NGL (I, 242): Gáshauka alla er í reiðri eru teknir oc í goll. þá á landsdróttinn ‘All chickenhawks which are taken in the nest and are unable to fly belong to the landowner’ (see also NGL V: goll). Both Skj B and Skald render the form as gǫllunga (see LP: gǫllungr), most likely because this form is given in Þul Hauks 1/5III.


  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. AEW = Vries, Jan de. 1962. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd rev. edn. Rpt. 1977. Leiden: Brill.
  6. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  7. Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
  8. Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
  9. NGL = Keyser, R. et al., eds. 1846-95. Norges gamle love indtil 1387. 5 vols. Christiania (Oslo): Gröndahl.
  10. Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
  11. Mork 1867 = Unger, C. R., ed. 1867. Morkinskinna: Pergamentsbog fra første halvdel af det trettende aarhundrede. Indeholdende en af de ældste optegnelser af norske kongesagaer. Oslo: Bentzen.
  12. Internal references
  13. Not published: do not cite (MbHgII)
  14. Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Hauks heiti 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 941.

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.