Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Geisl 60VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 60’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 56.

Einarr SkúlasonGeisli
596061

Tungan vas með tangar
tírkunns numin munni
(vasa sem vænst) ok þrysvar
(viðrlíf) skorin knífi.
Auðskiptir lá eptir
(ǫnd lætr maðr) á strǫndu
(margr of minni sorgir)
meinsamliga hamlaðr.

Tungan tírkunns vas numin með tangar munni ok þrysvar skorin knífi; vasa viðrlíf sem vænst. {Auðskiptir} lá eptir á strǫndu meinsamliga hamlaðr; margr maðr lætr ǫnd of minni sorgir.

The tongue of the one accustomed to praise was taken by the tong’s mouth and cut three times with a knife; that was not a very hopeful treatment. {The wealth-distributor} [MAN] remained lying on the beach painfully mutilated; many a man gives up the ghost from fewer afflictions.

Mss: Flat(2rb), Bb(118rb)

Readings: [1] Tungan: Tunga Bb    [2] ‑kunns: ‑kunn Bb;    numin: so Bb, lokin Flat    [3] þrysvar: ‘tysvar’ Bb    [5] Auð‑: aur‑ Bb

Editions: Skj AI, 470, Skj BI, 442, Skald I, 218, NN §§2054, 2792; Flat 1860-8, I, 6, Cederschiöld 1873, 9, Chase 2005, 110, 161-2.

Notes: [1, 2] tungan tírkunns ‘the tongue of the one accustomed to praise’: In Flat’s version, also followed in Skald, understood as a reference to the priest Ríkarðr; Bb’s adj. tírkunn (f. nom. sg.) can be construed with tunga ‘the tongue accustomed to praise [God]’; so Skj B. — [2] numin ‘taken’: Bb’s reading makes sense, while Flat’s lokin, from luka ‘to close, bring to an end’, does not. — [6] þrysvar ‘three times’: This detail is explained in the prose accounts: sidan drogo þeir ut tvngo hans oc skoꝛo af mikit oc spurdo ef hann metti mela en hann leitadi vid at mela þa toko þeir i tungo stufiɴ oc skoꝛo af tysvar þadan af oc i tungo rotom it sidarsta siɴ ‘then they drew out his tongue and cut off a big piece and asked if he could speak, and he tried to speak; then they took the stump of the tongue and cut off two more pieces, the last time cutting out the root of the tongue’ (Louis-Jensen 1970, 37; cf. Hkr, ÍF 28, 336; ÓH 1941, 652-3). — [6] á strǫndu ‘on the beach’: The prose versions tell us that the incident took place on the shore of a lake. Einarr specifies a similar location in his account of the man mutilated by the Wends (st. 40); he may have confused the circumstances of the two miracles.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Cederschiöld, Gustaf J. Chr., ed. 1873b. ‘Bandamanna saga’. Acta Universitatis Lundensis 10.
  4. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  5. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  6. Cederschiöld, Gustaf J. Chr., ed. 1873a. Geisli eða Óláfs Drápa ens Helga er Einarr orti Skúlason: efter ‘Bergsboken’ utgifven. Acta Universitatis Lundensis 10. Lund: Berling.
  7. Chase, Martin, ed. 2005. Einarr Skúlason’s Geisli. A Critical Edition. Toronto Old Norse and Icelandic Studies 1. Toronto, Buffalo and London: Toronto University Press.
  8. Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
  9. ÓH 1941 = Johnsen, Oscar Albert and Jón Helgason, eds. 1941. Saga Óláfs konungs hins helga: Den store saga om Olav den hellige efter pergamenthåndskrift i Kungliga biblioteket i Stockholm nr. 2 4to med varianter fra andre håndskrifter. 2 vols. Det norske historiske kildeskriftfond skrifter 53. Oslo: Dybwad.
  10. Louis-Jensen, Jonna. 1970a. ‘“Syvende og ottende brudstykke”. Fragmentet AM 325 IV 4to.’. Opuscula 4, 31-60. BA 30. Copenhagen: Munksgaard.
  11. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  12. Internal references
  13. (forthcoming), ‘ Unattributed, Heimskringla’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=4> (accessed 10 May 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.