Alison Finlay (ed.) 2012, ‘Bjarni gullbrárskáld Hallbjarnarson, Kálfsflokkr 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 885.
Jǫrð rétt vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýztan
bág; þat kveðk mik frôgu.
Fyrr gekkt á stað Stiklar
stór verk, en óð merki;
satts, at sókn of veittir
snjallr, unz gramr vas fallinn.
Vígreifr, rétt at varða jǫrð vígi fyr Ôleifi; brauzt bág við nýztan bragning; þat kveðk mik frôgu. Fyrr gekkt stór verk á Stiklarstað, en merki óð; satts, at of veittir snjallr sókn, unz gramr vas fallinn.
‘War-cheerful, you set about defending the land with war against Óláfr; you raised hostility against the most excellent king; I declare that I heard that. Before, you achieved great deeds at Stiklestad, and the standard surged; it is true that you kept up the attack, brave, until the king had fallen. ’
The stanza is cited at the point where King Óláfr Haraldsson is killed in the battle of Stiklastaðir (Stiklestad). ÓH-Hkr record uncertainty as to whether one of the three decisive blows was struck by Kálfr Árnason or his kinsman Kálfr Arnfinnsson (and see ÍF 27, 385 n. 2).
[5-8]: (a) The construal here follows Skj B. It requires treating gekkt, normally ‘you went’, as a transitive verb meaning ‘achieved’, which is unusual but possible (Fritzner: ganga 10). (b) ÍF 27 reads Gekktu á Stiklastað fyrr an merki óð; satt stórverk es, at of veittir ... ‘You advanced at Stiklestad before the standard surged; it is a truly [lit. true] great deed, that you kept up ... ’, but this assumes a contorted syntax. (c) Konráð Gíslason (1895-7, II, 249; followed in Hkr 1893-1901, II) hazarded an emended form stórverkr, which he took as either a substantive (stordådsmand ‘man of great deeds’) or an adj. (‘doing great deeds’) qualifying the understood subject þú ‘you’. But the element ‑verkr in compounds is more usually nominal, with the sense ‘pain’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Jǫrð rétt vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýztan
bág; þat kveðk mik frôgu.
Fyrr gekkt á stað Stiklar
stór verk, en óð merki;
satt er, sókn of veittir
snjallr, unz gramr vas fallinn.
Jorð retv vigi at varþa vigreifr fyrir oleifi brꜹztv við bragning nýztan | bag þat kveð ec mic fragv. fyr gecctv astað sticlar stór verc en oð merki. sat er | socn of veitir sniallr vnz gramr var falliɴ.
(KS)
Jǫrð rétt vígi varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýzta
bág; þat kveðk mik frôgu.
Fyrr gekkt á stað Stiklar
stór verk, en orð merki;
satt var at, sókn of veittir
snjallr, unz framr vas fallinn.
†ad† rétt vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýztan
bág; þat kveðk mik frôgu.
Fyrr gekkt á stað Stiklar
stór verk, en óð merki;
satts, at sókn of veittir
snjallr, unz gramr vas fallinn.
†Jardr† rétti vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýztan
bág; þat kveðk mik frôgu.
Fyrr gekkt á stað Stikla
stór verk, en at merki;
satts, at sókn of veittir
snjallr, †vyz† gramr vas fallinn.
Jǫrð rétt vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýztan
bág; þat kveðk mik frôgu.
Fyrr gekkt á stað Stikla
stór verk, en óð merki;
satts, at sókn of veittir
snjallr, unz gramr vas fallinn.
Jǫrð rétt vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýztan
bág; þat kveðk mik frôgu.
Fyrr gekksk þú í styr strǫngum
stóð verk, en óð merki;
satts, at sókn of veittir
snjallr, unz gramr vas fallinn.
†Jorðr† rétt vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýztan
bág; þat kveðk mik frôgu.
Fyrr gekkt á stað Stikla
stór verk, en óð merki;
satts, at sókn of veittir
snjallr, unz gramr vas fallinn.
Jǫrð rétt vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýztum
bág; þat kveð mik frôgu.
Fyrr gekkt á stað Stikla
stór verk, en óð merki;
satts, at sókn of veittir
snjallr, unz gramr vas fallinn.
Jǫrð rétt vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýztan
dag; þat kveðk mik frôgu.
Fyrr gekksk þú styrs unz stilli
stóð verk, en óð merki;
satts, at sókn of veittir
snjallr, unz gramr vas fallinn.
Jǫrð rétt vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýztan
bág; þat kveðk mik frôgu.
fram gekkt í styr strǫngum
stóð verk, en óð merki;
satts, at sókn of veittir
snjallr, unz gramr vas fallinn.
Jǫrð rétt vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
brauzt við bragning nýztan
bág; þat kveðk mik frôgu.
Fyrr gekkt í styr strǫngum
stóð verk, en óð merki;
satt var, sókn of veittir
snjallr, unz gramr vas fallinn.
Jǫrð rétt vígi at varða
vígreifr fyr Ôleifi;
bauztu við bragning nýztan
bág; þat kveðk mik frôgu.
Fyrr gekkt á stað Stikla
stór verk, en óð merki;
satts, at sókn of veittir
snjallr, unz gramr vas fallinn.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.