Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 6’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 456-7.
Enn móð í styr stríðum,
sterkr græðari, skæðu
eflið ýgra djöfla,
aldar … fyri valdi.
Prýðir önd í andar
né drengjum þar þröngva
þrír óvinir skírum.
Sterkr græðari aldar, enn eflið móð … í stríðum styr fyri skæðu valdi ýgra djöfla. Prýðir önd mannkostum í orrostu andar, né þröngva þrír óvinir þar skírum drengjum.
Mighty healer of mankind, you still strengthen courage … in the harsh battle against the dangerous power of vicious devils. You equip the soul with virtues in the battle of the spirit, neither do the three enemies subdue pure men there.
Mss: B(10r), 399a-bˣ
Readings:  …: ‘[...]’ B, ‘[...]st’ 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ  mannkostum: ‘mank[...]um’ all  né: so 399a‑bˣ, BFJ, ‘[...]’ B, ‘[...]æ’ BRydberg  skírum: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘skír[...]’ B
Notes:  enn ‘still’: So also Skald; Skj B understands en ‘but’. — [2, 4] sterkr græðari aldar ‘mighty healer of mankind’: Another kenning-like construction referring to the Holy Spirit. — : B is badly torn. Traces of the last letter (possibly a t) are visible, but no further traces remain. 399a-bˣ, BRydberg and BFJ read final st with certainty. Sveinbjörn Egilsson suggests reconstruction to adv. mest ‘most’, qualifying eflið móð ‘you strengthen courage’ (ll. 1, 3). This reconstruction is adopted by Skj B and Skald. Rydberg (1907, 1 n. 12) suggests emendation to brjóst, acc. sing. of brjóstr ‘breast’, construing enn eflið (þér) í styr stríðum móð brjóst fyr skœðu valdi ygra diǫfla ‘still you strengthen your courage in the harsh battle against the dangerous power of vicious devils’. —  mannkostum ‘virtues’: This edn follows all other eds in adopting Sveinbjörn Egilsson’s reconstruction here. —  þrír óvinir ‘three enemies’: Presumably, as Sveinbjörn Egilsson (1844, 43 n. 1) and Rydberg suggest, these ‘enemies’ are the world, the flesh and the devil. —  skírum (m. dat. pl.) ‘pure’: Both Skj B and Skald take this adj. with mannkostum ‘virtues’ (l. 6).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.