Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Svart Skauf 21VIII

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Svartr á Hofstöðum, Skaufhala bálkr 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 969.

Svartr á HofstöðumSkaufhala bálkr
202122

‘Þá varð mier litið         í lág eina,
hvar að háfættr maðr         hljóp kallandi.
Fór með hónum         ferlíki mikið
kolsvart að lit;         kenda eg hunza.

‘Þá varð mier litið í eina lág, hvar að háfættr maðr hljóp kallandi. Mikið ferlíki, kolsvart að lit, fór með hónum; eg kenda hunza.

‘Then I happened to see from a fallen tree where a long-legged man was running shouting. A large monstrous thing, coal-black in colour, ran with him; I recognised the dog.

Mss: 603(82), Rask87ˣ(113v-114r)

Readings: [1] Þá: Þar Rask87ˣ;    varð: so Rask87ˣ, var 603    [3] hvar að: þar Rask87ˣ;    maðr: mann Rask87ˣ    [7] að: á Rask87ˣ    [8] kenda eg hunza: ‘kend eg, hund sä!’ Rask87ˣ

Editions: Kölbing 1876, 244, Jón Þorkelsson 1888, 232, CPB II, 383, Jón Þorkelsson 1922-7, 156-7, Páll Eggert Ólason 1947, 63.

Notes: [1] þá ‘then’: Þar ‘there’ (Rask87ˣ) is an equally plausible reading. — [2] í eina lág ‘from a fallen tree’: Lit. ‘into a fallen tree’. Although í with the acc. case normally means ‘into’ and is used with verbs denoting motion, the usage here is paralleled. Cf. ÍF 6, 10: nú heyrði Gísli í skóginn ‘now Gísli heard from the forest’. See also Konráð Gíslason (1895-7, II, 277: í II.A.1.b). — [3] hvar að ‘where’: I.e. hvar er ‘where’. here functions like the rel. particle er (see NS §267 and Björn K. Þórólfsson 1925, 48-9). So also Kölbing (1876) and Jón Þorkelsson (1888; 1922-7). CPB emends to hvar and Páll Eggert Ólason (1947) to hvar er. Þar ‘there’ (Rask87ˣ) is syntactically awkward (‘then I happened to see … there was running’). — [3] maðr (m. nom. sg.) ‘man’: The Rask87ˣ variant mann is a later nom. form from the late C14th (see Konráð Gíslason 1895-7, II, 178, Björn K. Þórólfsson 1925, 27 and Bandle 1956, 256). — [8] hunza ‘the dog’: The scribe of Rask87ˣ clearly misunderstood this word and rendered it as hund sá lit. ‘dog that’ where hund is m. acc. sg. and is the demonstrative pron. in the m. nom. sg. Hunzi ‘dog’ is not otherwise attested in Old Norse prose or poetry. It is a derivation (hund-si) with a *-san-suffix; cf. bersi ‘bear’, kramsi, krumsi ‘raven’ etc. See Note to Eil Þdr 2/7III.

References

  1. Bibliography
  2. Bandle, Oskar. 1956. Die Sprache der Guðbrandsbiblía. BA 17. Copenhagen: Munksgaard.
  3. Björn K. Þórólfsson. 1925. Um íslenskar orðmyndir á 14. og 15. öld og breytingar þeirra úr fornmálinu. Reykjavík: Fjelagsprentsmiðjan. Rpt. 1987. Rit um íslenska málfræði 2. Reykjavík: Málvísindastofnun Háskóla Íslands.
  4. CPB = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and F. York Powell, eds. 1883. Corpus poeticum boreale: The Poetry of the Old Northern Tongue from the Earliest Times to the Thirteenth Century. 2 vols. Oxford: Clarendon. Rpt. 1965, New York: Russell & Russell.
  5. NS = Nygaard, Marius. 1906. Norrøn syntax. Kristiania (Oslo): Aschehoug. Rpt. 1966.
  6. Jón Þorkelsson [J. Thorkelsson]. 1888. Om digtningen på Island i det 15. og 16. århundrede. Copenhagen: Høst & søns forlag.
  7. ÍF 6 = Vestfirðinga sǫgur. Ed. Björn K. Þórólfsson and Guðni Jónsson. 1943.
  8. Konráð Gíslason. 1895-7. Efterladte skrifter. 2 vols. I: Forelæsninger over oldnordiske skjaldekvad. II: Forelæsninger og videnskablige afhandlinger. Copenhagen: Gyldendal.
  9. Kölbing, Eugen. 1876. Beiträge zur vergleichenden Geschichte der romantischen Poesie und Prosa des Mittelalters unter besonderer Berücksichtigung der englishen und nordischen litteratur. Breslau: Koebner.
  10. Páll Eggert Ólason, ed. 1947. Kvæðasafn 1300-1600. Vol. 2 of Einar Ólafur Sveinsson et al., eds. Íslands þúsund ár. 4 vols. Reykjavík: Helgafell.
  11. Internal references
  12. Edith Marold (ed.) 2017, ‘Eilífr Goðrúnarson, Þórsdrápa 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 77.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.