Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 29’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 557.
(not checked:)
einstigi (noun n.): [narrow path]
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
hein (noun f.; °-ar): whetstone
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
In this section of TGT, metaphor (metaphora) is discussed using kennings as the primary examples. This particular citation illustrates a transfer of meaning from one inanimate object to another (TGT 1927, 76): Af óandligum hlut til óandligs verðr metaphora, sem þá er skip er kallat skíð sævar eða vatna, en sverð beðr eða gata heinar ‘Metaphor comes from the transfer of one inanimate object to another, as when a ship is called ski of the sea or lakes, and a sword bed or path of the hone’.
The metaphor here is the kenning einstigi heinar ‘narrow path of the hone [SWORD]’ (hones were used for sharpening swords). This type of kenning for ‘sword’ is attested elsewhere (Meissner 155). For Viking-Age hones or whetstones, see Note to Þjóð Haustl 20/3-4.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.