Kari Ellen Gade and Diana Whaley (eds) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Magnúss saga berfœtts 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 829-30.
Anon (Mberf) 2 is recorded in Mork (Mork) and in mss Kˣ, 39, F, E, J2ˣ and 42ˣ of MberfHkr, as well as in H-Hr (H-Hr) and FskBˣ and FskAˣ (Fsk). The ms. variants show that H, Hr and F are Mork mss and not Hkr mss here, and the critical apparatus has been arranged accordingly. Mork offers the best reading and it is the main ms. The st. is anonymous in all mss, but the poet appears to be a member of Jón Árnason’s household.
Breðr í Bjarkey miðri
ból, þats ek veit gólast;
téra þarft af Þóri
— þýtr vandar bǫl — standa.
Jóan mun eigi frýja
elds né ráns, es kveldar;
svíðr bjartr logi breiðan
bý; leggr reyk til skýja.
Ból, þats ek veit gólast, breðr í miðri Bjarkey; téra þarft standa af Þóri; {bǫl vandar} þýtr. Jóan mun eigi frýja elds né ráns, es kveldar; bjartr logi svíðr breiðan bý; reyk leggr til skýja.
‘The farm, which I find the best, burns in the middle of Bjarkøy; nothing good will be gained from Þórir; the destruction of the stick [FIRE] roars. Jón will not have to complain about a lack of fire or plunder when evening comes; the bright flame scorches the broad farmstead; smoke swirls toward the clouds.’
The st. is recited in 1094 when Steigar-Þórir Þórðarson burns the farmstead in Bjarkøy which belongs to Jón Árnason and his son, Víðkunnr. In Mork and Fsk it is introduced in retrospect after Þórir has been captured by Magnús berfœttr. In Hkr (and H-Hr, which combines the prose of Mork with that of Hkr), the burning takes place when Þórir flees north and before he is captured by Magnús, and the st. is recited on that occasion, as part of the prose narrative.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Breðr í Bjarkey miðri
ból, þats ek veit gólast;
téra þarft af Þóri
— þeys vandar bǫl — standa.
Jón mun eigi frýja
elds né ráns, es kveldar;
svíðr bjartr logi breiðan
bý; leggr reyk til skýja.
Breðr í Bjarkey miðri
ból, þat er,þat ek veit gólast;
téra þarft af Þóri
— þrek vandar bǫl — standa.
Jón mun eigi frýja
elds né ráns, es kveldar;
svíðr bjartr logi breiðan
bý; leggr reyk til skýja.
Breðr í Bjarkey miðri
ból, þats ek veit gólast;
†sera† þarft af Þóri
— þýtr vandar bǫl — standa.
Jón mun eigi frýja
elds né †rams†, es kveldar;
†siðr† bjartr logi breiðan
bý; leggr reyk til skýja.
Breðr i biarkey miðri bol þat er ek veit go | last séra þarft af þorí þytr vandar bꜹl standa · ion mvn | eigi fryía elldz ne rams er kvelldar siðr bíartr logi breíðan | by leɢr reyk til skyia·
(VEÞ)
Brennr í †bærkrey† miðri
ból, þats ek veit †golegst†;
erat þat þarft af Þóri
— þýtr vandar bǫl — standa.
Jóan mun eigi flýja
elds né ráns, es kveldar;
sníðr bjartr logi brenndan
bý; leggr reyk til skýja.
Brennr í Bjarkey miðri
ból, þats ek veit †goleghst†;
téra þarft at Þóri
— þýtr vandar bǫl — standa.
Jóan mun eigi frýja
elds né ráns, es kveldar;
svíðr bjartr logi breiðan
bý; leggr reyk til skýja.
Breðr í Bjarkey miðri
ból, þats ek veit gólast;
†ter eigi† þarft af Þóri
— þýtr vandar bǫl — standa.
Jón mun eigi frýja
elds né ráns, es kveldar;
svíðr bjartr logi breiðan
bý; leggr reyk til skýja.
Breðr i biarkey miðri | ból þat er ec veit gólast | til eigi þarft af Þóri | þýtr vandar bꜹl standa | ión mvn eigi fryia | elldz ne ráns er qveldar | sviþr biartr logi breiþan | by leɢr reyc til scyia |
(VEÞ)
Brennr í Bjarkey miðri
ból, þats ek veit gólast;
†tǽr eigi† þarft af Þóri
— þýtr vandar bǫl — standa.
Jón mun eigi frýja
elds né ráns, es kveldar;
svíðr bjartr logi breiðan
bý; leggr reyk til skýja.
brennt í Bjarkey miðri
ból, þats ek veit gólast;
tér era þarfir af Þóri
— þýtr vandar bǫl — standa.
Jón mun eigi frýja
elds né ráns, es kveldar;
svíðr bjartr logi breiðan
bý; leggr reykr til skýja.
Brennr í Bjarkey miðri
ból, þats ek veit gólast;
tér era þarfir af Þóri
— þýtr vandar bǫl — standa.
Jón mun eigi frýja
elds né ráns, es kveldar;
svíðr bjartr logi breiðan
bý; leggr †reik† til skýja.
Brennr í Bjarkey miðri
ból, þats ek veit gólast;
tér erat þarft af Þóri
— †þvanda† bǫl — standa.
Jón mun eigi frýja
elds né ráns, es kveldar;
sníðr bjartr logi breiðan
bý; leggr reyk til skýja.
Skj: Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI], [7]. Lausavísur 15: AI, 427-8, BI, 397-8, Skald I, 197; Mork 1867, 135, Mork 1928-32, 304, Andersson and Gade 2000, 290, 484 (Mberf); Fms 7, 10 (Mberf ch. 6); F 1871, 264 (Mberf); ÍF 29, 305 (ch. 80); ÍF 28, 215 (Mberf ch. 5), E 1916, 112.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.