Breðr í Bjarkey miðri
ból, þats ek veit gólast;
téra þarft af Þóri
— þýtr vandar bǫl — standa.
Jóan mun eigi frýja
elds né ráns, es kveldar;
svíðr bjartr logi breiðan
bý; leggr reyk til skýja.
Ból, þats ek veit gólast, breðr í miðri Bjarkey; téra þarft standa af Þóri; bǫl vandar þýtr. Jóan mun eigi frýja elds né ráns, es kveldar; bjartr logi svíðr breiðan bý; reyk leggr til skýja.
The farm, which I find the best, burns in the middle of Bjarkøy; nothing good will be gained from Þórir; the destruction of the stick [FIRE] roars. Jón will not have to complain about a lack of fire or plunder when evening comes; the bright flame scorches the broad farmstead; smoke swirls toward the clouds.
[3, 4] téra þarft standa af Þóri ‘nothing good will be gained from Þórir’: The verb téa (later tjá) is used as an auxiliary with inf. in an impersonal construction (standa af e-m ‘be gained from, come from sby’). The -a in téra is the negative suffix and þarft n. nom. sg. of the adj. þarfr ‘good, useful’. For Þórir, see SteigÞ Biography. See also SteigÞ Kv, Bkrepp Magndr 2-3, Þham Magndr 1 and Lv 1, Gísl Magnkv 1-8 and Anon (Mberf) 3.