Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Vitnisvísur af Máríu 13’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 749.
Brátt nam byskup hitta
brúðr, er sorgin knúði,
satt og segir til vátta,
sár, og flóar í tárum:
‘Mettu, hvie mikil er hætta,
mann, ef eg fæ* annan,
en fastúðigr festi
formaðr konu aðra.’
Brúðr, er sár sorgin knúði, nam brátt hitta byskup og segir satt til vátta og flóar í tárum: ‘Mettu, hvie mikil hætta er, ef eg fæ* annan mann, en fastúðigr formaðr festi aðra konu.’
‘The woman, whom the bitter sorrow oppressed, at once sought a bishop and tells the truth about the witnesses and is flowing with tears: ‘Assess how great the danger is if I should take another husband, and the firm-minded previous man should be engaged to another woman.’’
[5-8]: The admonition to the bishop could refer to the C13-14th debate about the status of a betrothal (see Brundage 1987, 435-6; Wrightson 1997, 128 and n. 24). Cf. Mar (1871, 301): þviat hon serr, hverr haski þar ma af standa, ef minn eiginbonde fęrr ser aþra konv, enn ek hans eiginkona fęrr mer annan mann til bonda ‘because she [Mary] sees, what danger can result from it, if my husband takes another wife, and I, his wife, take another man for a husband’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Brátt nam byskup hitta
brúðr, er sorgin knúði,
satt og segir til vátta,
sár, og flóar í tárum:
‘Mettu, hvie mikil er hætta,
mann, ef eg fær annan,
en fastúðigr festi
formaðr konu aðra.’
Bratt nam biskup hítta . brudur er sorgín knudi . satt ok segir til uotta . ⸌⸌// sar ok floar tarum . met þu | hue mikil er hætta . mann ef ek fær annann . enn fastudigur festí | formadur konv adra .// |
(TW)
Brátt nam byskup hitta
brúðr, er sorgin knúði,
satt og segir til vátta,
sár, og flóir í tárum:
‘Mettu, hvað mikil er hætta,
mann, ef eg fær annan,
en fastúðigr festi
for-mann konu aðra.’
Bratt nam biskup hitta · brvdur er sorgín knvde · satt ok seigir til | vȯtta · sar ok floir i tarvm · mettv hvat mikil er hætta · man ef ek færr anan · en fastvd | igur festí · formann konv adra ·
(TW)
Bratt nam biskup hitta | brudur er sorgin knudi | satt ok segir til votta | sar ok floar i tarum: | met þu hue mikil er hætta | mann ef ek fær annann | enn fastudigur festi | formadur konu adra. |
(EB)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 3]. Vitnisvísur af Maríu 13: AII, 485, BII, 522-3, Skald II, 286, NN §2668; Kahle 1898, 52, Sperber 1911, 26, 71, Wrightson 2001, 33.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.