Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Veðra heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 919.
(not checked:)
gǫnsurr (noun m.): [Rushing one]
[1] gǫnsurr (m.) ‘rushing one’: A hap. leg., most likely related to the weak verb gana ‘rush’ (cf. New Norw. gona ‘a strong gust’; AEW: gǫnsuðr, gǫnsurr). Cf. gǫnsuðr ‘rusher’ (l. 5 below). Neither heiti is used in Old Norse poetry, but gǫnsuðr appears several times as a term for ‘wind’ in the rímur (Finnur Jónsson 1926-8: gǫnsuðr).
(not checked:)
1. gráði (noun m.; °-a; -ar): [zephyr]
[1] gráði (m.) ‘zephyr’: This heiti does not appear elsewhere in skaldic poetry, but gráð n. ‘storm’ is used in the rímur in kennings for ‘battle’ and ‘mind’ (Finnur Jónsson 1926-8: gráð).
(not checked:)
gol (noun n.): [steady wind]
[2] gol (n.) ‘steady wind’: This heiti does not otherwise occur in poetry.
(not checked:)
of- ((prefix)): too much < ofviðri (noun n.)
(not checked:)
gjósta (noun f.): [squall, flaw]
(not checked:)
grindill (noun m.): [destroyer]
[3] grindill: ‘g[…]dill’ B, ‘grinndill’ 744ˣ
[3] grindill (m.) ‘destroyer’: A hap. leg., perhaps related to OE grindan ‘break up, splinter’ (from Gmc *grenda-; see ÍO: grindill 1).
(not checked:)
2. gæla (noun f.): [whiff]
[4] gæla (f.) ‘whiff’: A hap. leg., most likely a term for a very light wind (cf. New Norw. gjæle ‘breeze’; ÍO: gæla 1).
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[4] óhljóðr (m.) ‘un-silent one’: So B. Ms. A(20v) has the variant óljóðr but óhljóðr A(14v). This heiti, which is either an adj. or a substantivised adj., is not attested in poetry.
(not checked:)
gneggjuðr (noun m.): [neigher]
[5] gneggjuðr gǫnsuðr: ‘geíg[…]o᷎nsudr’ B, ‘geíguðr go᷎nsudr’ 744ˣ
[5] gneggjuðr (m.) ‘neigher’: In Alv 20/3 (NK 127), this is a term for ‘wind’ among the gods (kalla gneggiuð ginregin; see also Skm, SnE 1998, I, 90), from the weak verb gneggja ‘neigh’ (see Kommentar III, 345-6). For the 744ˣ (B) variant geiguðr, cf. geigr ‘hurt’, geiga ‘swing’ (see Óðinn’s name Geiguðr in Þul Óðins 3/7 and Note there). Neither variant is otherwise used in poetry.
(not checked:)
gǫnsuðr (noun m.): [rusher]
[5] gneggjuðr gǫnsuðr: ‘geíg[…]o᷎nsudr’ B, ‘geíguðr go᷎nsudr’ 744ˣ
[5] gǫnsuðr (m.) ‘rusher’: See Note to l. 1 above.
[6] gœ (f.) ‘winter-weather’: The word must be related to gói (ModIcel. góa), the name of a winter month (see ÍO: gæ, gœ), and it is not used elsewhere as a term for ‘weather’ or ‘wind’.
(not checked:)
dynr (noun m.; °dat. -; -ir): din < dynfari (noun m.)
[6] dynfari (m.) ‘din-farer’: So both mss (and A(14v) of Skm (m. acc. sg. ‘dynfara’); ms. R(37v) and Tˣ(39r) of Skm has m. sg. acc. gnýfara ‘din-farer’ and C(7r) dynfagra ‘din-fair’). In Alv 20/5 dynfari is the term for ‘wind’ in the language of the elves. The word is not otherwise found in skaldic poetry, but it is attested once in the rímur (Finnur Jónsson 1926-8: dynfari).
(not checked:)
fari (noun m.): traveller (suffix) < dynfari (noun m.)
[6] ‑fari: ‘‑fa[…]’ B, ‘‑fare’ 744ˣ
[6] dynfari (m.) ‘din-farer’: So both mss (and A(14v) of Skm (m. acc. sg. ‘dynfara’); ms. R(37v) and Tˣ(39r) of Skm has m. sg. acc. gnýfara ‘din-farer’ and C(7r) dynfagra ‘din-fair’). In Alv 20/5 dynfari is the term for ‘wind’ in the language of the elves. The word is not otherwise found in skaldic poetry, but it is attested once in the rímur (Finnur Jónsson 1926-8: dynfari).
(not checked:)
hlǫmmuðr (noun m.): [roarer]
[7] hlǫmmuðr: ‘hlo᷎mmu[…]’ B, ‘hlo᷎mmudr’ 744ˣ
[7] hlǫmmuðr (m.) ‘roarer’: This agent noun is derived from the weak verb hlamma ‘give a dull, heavy sound’. In the stanza from Alv cited in Skm (SnE 1998, I, 90, see also 146 n.), this is the name for ‘wind’ in Hel: heitir í Heliu hlummuðr ‘it is called hlummuðr in Hel’ (spelled ‘hlavmmvðr’ R(37v), ‘hlumudr’ Tˣ(39r) and ‘hlǫmmvðr’ A(14v)). Ms. C(7r) of Skm and the Codex Regius version of the Poetic Edda (Alv 20/6) have the variant hviðuðr m. ‘stormer’ (from the weak verb hviða ‘blast, gust’; see Güntert 1921, 145). The wind-heiti hlǫmmuðr does not occur elsewhere.
(not checked:)
gan (noun n.): fremst < ganrekr (noun m.)
[7] ganrekr (m.) ‘one driven by witchcraft’: The correct form of this heiti is most likely gandrekr ‘one driven by witchcraft’ (a gale brought about by witchcraft; cf. LP: gandrekr, so also Skald). Alternatively, the word could be interpreted as ‘noise-driver’ (if so, from gan n. ‘yawn, shout, noise, foolish behaviour’ and the verb gana ‘open up, gape’, ‘be greedy, pursue sby greedily’, ‘stare’). Mss A(14v, 20v) and B have gan- without any variants.
(not checked:)
-rekr (noun m.): [witchcraft] < ganrekr (noun m.)
[7] ‑rekr: ‘‑rek[…]’ B, ‑rekr 744ˣ
[7] ganrekr (m.) ‘one driven by witchcraft’: The correct form of this heiti is most likely gandrekr ‘one driven by witchcraft’ (a gale brought about by witchcraft; cf. LP: gandrekr, so also Skald). Alternatively, the word could be interpreted as ‘noise-driver’ (if so, from gan n. ‘yawn, shout, noise, foolish behaviour’ and the verb gana ‘open up, gape’, ‘be greedy, pursue sby greedily’, ‘stare’). Mss A(14v, 20v) and B have gan- without any variants.
(not checked:)
húsbrjótr (noun m.): [house-destroyer]
[8] húsbrjótr (m.) ‘house-destroyer’: A cpd, not attested elsewhere, whose first element is the noun hús n. ‘house’ plus the agent noun brjótr m. ‘breaker’ (from the strong verb brjóta ‘break’).
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
þjótr (noun m.; °-s): [howler]
[8] þjótr (m.) ‘howler’: The heiti is an agent noun derived from the strong verb þjóta ‘emit a whistling sound, howl’ and it is also given in A(14v), but it is never used as a heiti for ‘wind’ in poetry.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
In contrast to the content of the first stanza, many words collected here never appear in other sources than the present þula and the prose list in Skm. The following heiti are also listed in A(14v) (SnE 1848-87, II, 459): gráði m. ‘zephyr’ (l. 1), gol n. ‘steady wind’ (l. 2), óhljóðr m. ‘un-silent one’ (l. 4), gǫnsuðr m. ‘rusher’ (l. 5), ganrekr m. ‘one driven by witchcraft’ (l. 7) and þjótr m. ‘howler’ (l. 8).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.