Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 300.
Helgir englar kómu ór himnum ofan
ok tóku sál hans til sín;
í hreinu lífi hon skal lifa
æ með almátkum guði.
Helgir englar kómu ofan ór himnum ok tóku sál hans til sín; hon skal lifa í hreinu lífi æ með almátkum guði.
‘Holy angels came down from the heavens above, and gathered his soul to themselves; it will live in a pure existence forever with almighty God.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Helgir englar
kómu ór himni ofan
ok tóku sál hans til sín;
í hreinu lífi
hon skal æ lifa
með almátkum guði.
Helgir englar
kómu ór himnum ofan
ok tóku sál hans til sín;
í hreinlífi
hon skal æ lifa
með almátkum guði.
Helgir englar
kómu ór himnum ofan
ok tóku sál hans til sín;
í hreinu lífi
hon skal æ lifa
með almátkum guði.
Helgir englar
kómu ór himnum ofan
ok tóku sál hans til sín;
í hreinu lífi
hon skal æ lifa
með almátkum guði.
Helgir englar
kómu af himni ofan
ok tóku sál hans til sín;
í hreinu lífi
hon skal æ lifa
með almátkum guði.
Helgir englar
kómu af himnum ofan
ok tóku sál hans til sín;
hreinlífi
hon skal æ lifa
með almátkum guði.
Helgir englar
†kuami† ór himni ofan
ok tóku sál hans til sín;
í hreinlífi
hon skal æ lifa
með almátkum guði.
Helgir Englar | kuamı or himni ofan | ok toko sal haɴs til sin | i hreinlifi | hon skal æ lifa | meþ almaTkom Guþi
(TW)
Helgir englar
kómu ór himnum ofan
ok tóku sál hans til sín;
í hreinu lífi
hon skal æ lifa
með almátkum guði.
Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [6]. Sólarljóð 7: AI, 629, BI, 636, Skald I, 309; Bugge 1867, 358, Falk 1914, 1, Björn M. Ólsen 1915, 7, Fidjestøl 1979, 60, Njörður Njarðvík 1991, 45-6, Njörður Njarðvík 1993, 13, 93.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.