Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Hrólfs saga kraka — chs 34-35 §35.13

Drag the words in the Old Norse text onto the corresponding words in the translation (this won’t work if a translation has not been entered into the database).

Konungr mælir, ‘Vissa ek, þá þú komst hér, at fáir mundu þínir jafningjar vera, en þó þyki mér þat þitt verk frægiligast, at þú hefir gert hér annan kappa, þar er Hǫttr er, ok óvænligr þótti til mikillar gæfu. Nú vil ek hann heiti eigi Hǫttr lengr, ok skal hann heita Hjalti upp frá þessu. Skaltu nú heita eptir sverðinu Gullinhjalta.’ Ok endar hér þenna þátt frá Bǫðvari ok brœðrum hans. 

The king says, ‘I knew, when you came here, that few would be your equal, but nevertheless it seems to me that your most renowned achievement [is] that you have made here champion [¤] where Hǫttr is, and [he] seemed unpromising for much luck. Now will no longer call him Hǫttr, but he shall be called Hjalti from this point forward. You shall now be named after the sword Gullinhjalti.’ And here ends this story about Bǫðvarr and his brothers.

35.12Hrólfs saga kraka — chs 34-35Start again

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: translation

Here you can test your Old Norse translation skills by connecting words in the Old Norse text with a translation (if a translation has been entered into the database).

Drag with your finger or mouse the words in Old Norse onto the corresponding words in the English translation. If you are correct, the word will stay and the Old Norse word will be highlighted. If you don’t match the words correctly, the Old Norse word will return to its old position.

Note that translations are subjective and there is never a full word-to-word correspondence between the text and translation. If you notice any mistakes in the site, email the database editor. Where a word in the Old Norse cannot been translated directly ‘[...]’ will appear in the translation and corresponds to the untranslated word. Some Old Norse words will have been translated with more than one English word — these appear together in the same box.