Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

menota

Menota data services

Menu Search

NRA 61: 1r1-2v13 — Karlamagnús saga

eꞇa oc mula ̅. camela. clẏꝼıaða aꝼ gúllı aꝼ arabıa l̅ꝺe. ̅ ꝩıll oc geꝼa ꝩagna laðna aꝼ g͛ımu̅. ̅ ꝩıll kıa ꝼunꝺ mın̅ ꞇıl ꝼᷓcl̅cl̅z oc ꝩıll allꝺa aꝼ panıal̅ꝺ oc þıona um alla lıꝼdaga ına. oc ꝩíll ꝼa ꞇıl þe gíla aꞇ þ̅ l̅ allꝺaƶ. en eıg̅ ꝩǽıꞇ éc uaꞇ ̅m er ı ug. rankᷤ m̅n. ꝩ͛. aꞇ aꞇ þuı ꝩ͛ı ẏggıa̅da Roll̅ reı þa u oc ml̅ ı moꞇe k̅ı oc agðe ua. Vẏnıo̅ ꞇruır þu arılıo k̅ı ꝩeꞇr ero lıðn͛ ıþan ꝩ͛ komu̅ ꞇıl þᷤa l̅ꝺƶ oc eꝼı ek móꝛg ꝩanꝺreþı þo-laꞇ ı þınu æmbæꞇꞇe. c oꞇꞇa ꞇ anꝺa þ͛ ɴoble oc oꝛınꝺe. Valꞇ͛ne. Pıue. Balague. rudele. Sıbıle. Póꝛꞇ. oc Páılarꞇ. er enꝺꝛ aꞇ lanꝺa mǽre. n. .᷒. k̅r eꝼ͛ ópꞇ uıc oc lꜵẏrðe lẏ ꝩıð þıc. ̅ enꝺe ꞇıl þín ꝼ᷑ co̅mo baru-na ına aꞇ þuı oꝼı em nu endı ̅. oc aꝼðe u͛r þꝛ̅a kuı ı endı aꝼ olıꝩo ꞇré. oc baru þ̅ꝛ lıc ꞇıþendı em þ̅ꝛ ogðo ı gerkuellꝺ. aꞇ k̅r þꝛ̅a ꝩıllꝺe. cnac. þu aꞇꞇ͛ þa rað ꝩıð ꝼᷓnkᷤ m̅n. oc þ̅ꝛ reþu unıallꞇ rað. þu enꝺ͛ þa ıarla þına ꞇıl .. k̅. Baan oc baſılıeſ. ̅ gerðe þa em ıllr ꝩıkare oc léꞇ ̅ þa lıꝼı ꞇẏna. u alꞇ þu ꝼᷓm ͛naþı þınu̅. oc ꝼar m ollu lıþı þínu ꞇıl araguƶe oc ıꞇıu̅ þar um boꝛgına. oc æꞇꞇu̅ e ꝼẏʀ en ꝩ͛ nám .b̅. oc eꝼnu̅ ua þ̅ra ꝩarra ꝼelaga. er ꝩıkarı̅n leꞇ þá ꝺꝛepa .k k. néıg þa nıðꝛ aꝼðe ꜱͦ. oc rꜵk þa cegg íꞇꞇ. en beíndı campa. oc ꝩ͛. engu oꝛþı. rankᷤ m̅n þꜵg-◌◌ k̅rı lǽıꞇ ꞇ ̅ oc ml̅ı. þu erꞇ ꝩıꞇr mͬ. en þeꞇꞇa ceġ oc kampar e̅ ec e-ꝼı. eg͛ ua. e ꝼ͛r þu þᷤa man͛ ua langꞇ ꝼᷓ m͛. ꝼar oc ıꞇꞇ eng̅ bẏðꝛ þ͛ ꞇ þ̅rar endı ꝼárar. u͛n ꝩılıu̅ ꝩ͛ þang enꝺa .. k̅r. Buın̅ ém ek þ̅rar ꝼ͛þar eg͛. Roll̅. eꝼ þu ꝩıll k̅r. ıg̅ cal ua ꝩ͛a eg͛ olıꝩ͛ þu érꞇ oꝼ braðꝛ ı capı. oc æꞇla ec aꞇ þu mun͛ ellꝺꝛ ı unꝺꝛ ꝼꝛa æꞇꞇ ꝩára. en aman koma. n æꝼ k̅r ꝩıll þa em ek buın̅ aꞇ ꝼara þa ſenꝺe ꝼoꝛ. uargı ẏckar cal coma a þa ıgu. oc eng̅ ẏðaʀ ıaꝼn͛. þa geck ꞇurpín erk̅b̅ ꝼrám ꝼır͛. k̅. oc ml̅. a aꝼ oc gloꝼa oc Jarꞇægnır ek ꝩıl ꝼara ꞇ .. k̅ oc man ek egıa anu̅ nocquoꞇ aꝼ þ er ı cápı oc man ec braꞇꞇ ꝩarr ꝩerða ꝩıð uaꞇ anu̅ ı ug .k k. ꝩ͛. ıgı kemr þu þͬ þeſſa man͛. oc rþ eckı úm nǽma ec bæıþa þıc. Goþır oꝼðéngıar . .k k. kıoſıꞇ æın̅ u͛n aꝼ bárunu̅ ꝩæl kẏnıaðan. oc ꝩel aꞇ er gerꝩan. þan g͛amlega egı .ͦ. mín oꝛð oc e ꝩel aꞇ ꜱ͛ gérr ı barꝺaga. Roll̅ .. þar er .G. J. ꞇıupꝼaðer mın̅. rankᷤ m̅n .ꝩ͛. ng̅ ꝩıꞇu̅ ꝩ͛ béꞇr ꞇıl ꝼallın̅ ne ıáꝼnꝩıꞇᷓn anu̅. eꝼ k̅r ꝩıll aꞇ ̅ ꝼarı. .k k. ml̅ı þa .G. J. gack ꝼra̅ þa oc ꞇak ꝩ aꝼ oc gloꝼa. þaꞇ ꝩılıa ꝼᷓnkᷤ m̅n aꞇ þu ꝼar͛ þᷤa endı ꝼoꝛ. a . .G. J. þuı æꝼ͛. Roll̅. up cómıꞇ oc allꝺgı man ec anu̅ þ̅ ꝼırı geꝼa. oc allꝺgı ıþan oc man ec e ͣ þaðan aðec eꝼı unıꞇ boꝛg◌. en ıþan cal ̅ ı bonꝺom ꝼara ꝩıð ꞇ ꝼᷓcl̅ꝺƶ. oc þar cal ̅ dmðꝛ ꝩ͛a oc dauþa þola. n þu calꞇ ꝼa ̅m ríꞇ þéꞇꞇa ı onꝺ oc þen̅a aꝼ oc gloꝼa. Oc þa .G. J. cẏllꝺe ꝩıð ꞇaca breꝼınu þa ꝼell oꝛ ændı anu̅. en .J. ugþu aꞇ oc logu. Oc .G. J. lauꞇ nıðꝛ oc ꞇok up rıꞇıð þa þoꞇꞇı ̅m ua mıkıl co̅ ı ꝩ͛a aꞇ ̅ ꝩıllꝺe e þar ꞇaꝺꝺꝛ ꝩ͛þa ꝼ᷑ allꞇ ꝩǽrallꝺar gull. oc ml̅ ua. Guþ æꝼnı þǽım er þeu̅ ꝩanꝺꝛeþu̅ cómu aꞇ m͛. rankı m̅n ogðo þa. Ꝺͦꞇꞇın guð allz ꝩallꝺándı u͛ıo þ̅ꞇa gégna. þ̅ꞇa bẏnͬ oꝛg oc ꞇíon Guinelun .J. þer munuð eẏra ꞇıþéndı þau .k k. . ̅ géꝼ leẏꝼı. æꝼ ec cal ꝼára. þa ꝩıl ec e dꝩelıaƶ léngr. k̅rıɴ .ꝩ͛. Guþ greıþı ꝼ͛þ þͣ. Sꝩık .G. J. ꝩıð .R. oc þa ıaꝼn͛. Ner aꞇ egıa ꝼᷓ .G. J. aꞇ ̅ ꝼóꝛ ꞇ l̅ꝺꞇıallꝺa ına. aꞇ buac oc ꝩıð ̅m .. ̅ .mͣ. oc ꝩıllꝺu allır m ̅m ꝼara. ̅ ærclęꝺdıƶ enu̅ beƶꞇu̅ erclæðu̅ er ꞇıl ꝩaru. gullpoꝛar ꝩaru bunꝺn͛ a ꝼꞇr anu̅ ̅ ꝩͬ gẏrðꝛ m ꝩ͛þı ꜱͦ muráglaı. oc eıg a bac eı ınu̅ er éꞇ ꞇecabrunn k k. aꞇ ı ger undır ꞇre æınu oc ꝼıolnꞇ um ̅. þa c þar. roll̅. oc aꝼðe ı endı er abburðar mık̅ æplı ǽıꞇꞇ. ͛ra .. an̅ ꞇak ͛. ec ǽıꞇ þ͛ allar koꝛonur aꝼ k̅gum þæım ı moꞇe þ͛ anda. lícr oꝼ meꞇnaðꝛ ̅ꜱ. u͛n ꝺag ꝩıll ̅ ıllꞇ g͛a. en æꝼ ıllꞇ kmı aꞇ ̅m þa mẏndım ꝩ͛ allır ı ꝼþı íꞇıa. Blan-k̅. ml̅ı. aðꝛ læƶk roll̅ ꝩ͛a en ̅ ꝩıll þo u͛n k̅g undır ıc kuga. oc mán anu̅ ılla ꞇıl ꞇakaƶ eín u͛ıo ın̅ı .G. J. ꝩ͛. þ̅ ꝩıllꝺe roll̅. aꞇ e kmık ǽꞇꞇ þᷤı alæıþı. oc ꝩıllꝺe ̅ leggıa unꝺ͛ ıc panıal̅ꝺ. ıþ̅ ꝩıllꝺe ̅ ꞇ babılonıa̅ oc ꝺꝛépa m̅ıral .k̅. æꝼ ̅ ꝩıll e kıraƶ oc e ꝩıll ̅ leꞇꞇa aðꝛ ̅ æꝼ͛ ẏꝼ͛ ıg̅ allar þıoðer. uaꞇ um þ̅ aꞇ lengıa an̅ar en þ̅ꝛ ꝩ͛þa baðer a eıꞇꞇ aꞇꞇ͛. Oc nu anꝺala þ̅ꝛ .G. J. oc Blank͛. ın ımıllı. aꞇ ꝩıkıa roll̅. ı ꞇrẏgþum. oc ꝩ͛þa ̅m aꞇ bana. u ꝼoꝛu þ̅ꝛ læıð ına. oc leꞇꞇu e ꝼẏrr en þ̅ꝛ comu ꞇ araguƶe. oc ꝼun̅u þͬ .. k̅. .G. J. bar þa ꝼram rendı ın. en allır æıðengıar lẏꝺꝺu ̅m. Blank̅ geck þa ꝼ᷑ .. k̅g. oc elꞇ ı onꝺ .G. J. oc ꞇok ꞇıl mál.

hesta oc mulahundruð camelaclyfiaða af gúlliaf arabia landehann vill oc gefa mer vagna laðna af gersimumhann vill søkia fund minn til fraclclanz oc vill hallda af mer spanialand oc þiona mer um alla lifdaga sinaoc víll fa mer til þess gíslaat þat scal halldazen eigi vǽit éc huat honum er i hugFrankis mennsvoruðuat at þui veri hyggiandaRolland reis þa upp oc mælti i mote konungi oc sagðe suaVsyniom truir þu Marsilio konungivetr ero liðner siþan er ver komum til þessa landzoc hefi ek mórg vandreþi þo-lat i þinu æmbætteEc sotta til handa þer Nobles oc MorindeValternePiueBalagueErudeleSibilePórtoc Páilarter stendr at landa mǽreEnᴍarsilius konungr hefer ópt suic oc lꜵsyrðe lyst við þichann sende til þín fyr scommo baru-na sina at þui hofi sem nu sendi hannoc hafðe huerr þeira kuist i hendi af olivo tréoc baru þeir slic tiþendi sem þeir sogðo i gerkuelldat konungr þeira villdecristnascþu atter þa rað við frankis mennoc þeir reþu usniallt raðþu sender þa iarla þina til ᴍarsili konungsBasan oc basilieshann gerðe þa sem illr svikareoc lét hann þa lifi tynaNu halt þu fram hernaþi þinumoc far með ollu liþi þínu til saraguzeoc sitium þar um borginaoc hættum eigi fyʀ en ver nám borgoc hefnum sua þeira varra felagaer svikarinn let þá drepakarlamagnus konungr hnéig þa niðr hafðe sinooc strꜵk þa scegg sítten beíndi campaoc svaraði engu orþiFrankis menn þꜵg-ðukonungri lǽit til hans oc mæltiþu ert vitr maðren þetta scegg oc kamparsem ec he-fiseger suaeigi ferr þu þessa manuðr sua langt fra merfar oc sittengi maðr byðr þer til þeirar sendi fárarhuern vilium ver þangat sendasegir konungrBuinn ém ek þeirar ferþarsegerRollandef þu villkonungrEigi scal sua veraseger oliverþu ért of braðr i scapioc ætla ec at þu muner helldr i sundr føra sætt váraen saman komaEn æf konungr villþa em ek buinn at fara þa sende foruargi yckar scal coma a þa stiguoc engi yðaʀ iafningiaþa geck turpín erkibyskup frám firerkonungoc mæltiFa mer staf oc glofa oc Jartægnirek vil fara til Marsili konungs oc man ek segia hanum nocquot af þui er mer er i scápioc man ec bratt varr verða við huat hanum er i hugkarlamagnus konungr svaraðiEigi kemr þu þar þessa manuðroc røþ ecki úmnǽma ec bæiþa þicGoþir hofðéngiarsegir karlamagnus konungrkiosit æinn huern af bárunum væl kyniaðanoc vel at ser gervanþan er gersamlega segi marsilio mín orðoc se vel at ser gérr i bardagaRolland sagðiþar er Guinelun Jarlstiupfaðer minnFrankis menn svarangan vitum ver bétr til fallinn ne iáfnvitran hanumef konungr vill at hann farikarlamagnus konungr mælti þaGuinelun Jarlgack fram þa oc tak við staf oc glofaþat vilia frankis mennat þu farer þessa sendi fora sagði Guinelun Jarlþui hæferRollandup cómitoc alldrigi man ec hanum þat firi gefaoc alldrigi siþanoc man ec eigi fara þaðan aðr ec hefi unit borginaen siþan scal hann i bondom fara við mer til fraclandzoc þar scal hann dømðr vera oc dauþa þolan þu scalt fa honum rít þétta i hond oc þenna staf oc glofaOc þa er Guinelun Jarl scyllde við taca brefinuþa fell or hændi hanumen Jafningiar hugþu at oc hloguOc er Guinelun Jarl laut niðr oc tok up ritiðþa þotti honum sua mikil scom i veraat hann villde eigi þar staddr verþa fyr allt vǽralldar gulloc mælti suaGuþ hæfni þǽim er þessum vandreþum cómu at merFrankis menn sogðo þaꝹrottin guð allz valldándihuerio þetta gégnaþetta bysnar sorg oc tíon Guineluns Jarlsþer munuð heyra tiþéndi þaukarlamagnus konungr segirherragéf mer leyfiæf ec scal fáraþa vil ec eigi dveliaz léngrkonungriɴ svararGuþ greiþi ferþ þinaSvik Guineluns Jarls við Rolland oc þa iafningiaNer at segia fra Guinelun Jarliat hann fór til landtiallda sinaat buascoc við honum hundruð hans mannaoc villdu allir með honum farahann hærclęddiz enum beztum herclæðum er til varugullsporar varu bundner a føtr hanumhann var gyrðr með sverþi sino muráglaisoc steig a bac hesti sinum er hét tescabrunnkarlamagnus konungr sat i ger undir tre æinu oc fiolment um hannþa com þarrollandoc hafðe i hendi ser abburðar mikit æpli ǽittherrasegir hanntak herec hǽit þer allar koronur af konungum þæim er i mote þer standaslícr er of metnaðr hanshuern dag vill hann illt geraen æf illt kømi at honumþa myndim ver allir i friþi sítiaBlan-kandin mælltiaðr læzk rolland veraen hann vill þo huern konung undir sic kugaoc mán hanum illa til takaz eín huerio sinniGuinelun Jarl svaraðiþat villde rollandat eigi kømisk sǽtt þessi alæiþisoc villde hann leggia under sic spanialandsiþan villde hann til babiloniam oc drépa Ammiral konungæf hann vill eigi skirazoc eigi vill hann letta aðr hann hæfer yfer stigit allar þioðeruat er um þat at lengia annars en þeir verþa baðer a eitt satterOc nu handsala þeir Guinelun Jarl oc Blankandinsin imilliat svikia rollandi trygþumoc verþa honum at banau foru þeir læið sinaoc lettu eigi fyrr en þeir comu til saraguzeoc funnu þar marsilium konungGuinelun Jarl bar þa fram ørendi sinen allir hæiðengiar lyddu honumBlankandin geck þa fyr marsilium konungoc helt i hond Guinelun Jarlioc tok til máls

Karlamagnúss saga Hesta ok múlahundruð kamelaklyfjaða af gulliaf ArabíalandiHann vill ok gefa mér vagna hlaðna af gersemumHann vill sǿkja fund minn til Frakklands ok vill halda af mér Spaníaland ok þjóna mér um alla lífdaga sínaok vill mér til þess gíslaat þat skal haldaskEn eigi veit ek hvat honum er í hugFrankismennsvǫruðuat at því vǽri hyggjandaRolland reis þá upp ok mǽlti í móti konungi ok sagði sváÚsynjum trúir þú Marsilio konungivetr eru liðnir síðan er vér kómum til þessa landsok hefi ek mǫrg vandrǽði þolat í þínu embǽttiEk sótta til handa þér Nobles ok MorindeValternePiueBalauigieRudileSibiliPortok Aulerter stendr at landamǽriEnMarsilius konungr hefir opt svik ok lausyrði lýst við þikHann sendi til þín fyr skǫmmu barrúna sína at því hófi sem sendi hannok hafði hverr þeira kvist í hendi af olífutréok báru þeir slík tíðendi sem þeir sǫgðu í gǽrkveldat konungr þeira vildikristnaskÞú áttir þá ráð við frankismennok þeir réðu úsnjallt ráðÞú sendir þá jarla þína til Marsili konungsBasan ok basiliesHann gerði þá sem illr svikariok lét hann þá lífi týnahalt þú fram hernaði þínumok far með ǫllu liði þínu til Saraguzeok sitjum þar um borginaok hǽttum eigi fyrr en vér nám borgok hefnum svá þeira várra félagaer svikarinn lét þá drepaKarlamagnús konungr hneig þá niðr hǫfði sínuok strauk þá skegg sitten beindi kampaok svaraði engu orðiFrankismenn þǫgðukonungrinn leit til hans ok mǽltiþú ert vitr maðrEn þetta skegg ok kamparsem ek hefisegir sváeigi ferr þú þessa mánuðr svá langt frá mérFar ok sitEngi maðr býðr þér til þeirar sendifararHvern viljum vér þangat sendasegir konungrBúinn em ek þeirar ferðarsegirRollandef þú villkonungrEigi skal svá verasegir Oliverþú ert of bráðr í skapiOk ǽtla ek at þú munir heldr í sundr fǿra sǽtt váraen saman komaEn ef konungr villþá em ek búinn at fara þá sendifǫrHvárgi ykkar skal koma á þá stiguok engi yðar jafningjaÞá gekk Túrpín erkibiskup fram fyrirkonungok mǽltimér staf ok glófa ok jartegnirEk vil fara til Marsili konungs ok man ek segja honum nǫkkut af því er mér er í skapiOk man ek brátt varr verða við hvat honum er í hugKarlamagnús konungr svaraðieigi kømr þú þar þessa mánuðrOk rǿð ekki umnema ek beiða þikGóðir hǫfðingjarsegir Karlamagnús konungrkjósið einnhvern af barrúnum vel kynjaðanok vel at sér gervanþann er gersamliga segi Marsilio mín orðok vel at sér gerr í bardagaRolland sagðiþar er Gvinelún jarlstjúpfaðir minnFrankismenn svaraengan vitum vér betr tilfallinn jafnvitran honumef konungr vill at hann fariKarlamagnús konungr mǽlti þáGuinelún jarlgakk fram þá ok tak við staf ok glófaÞat vilja frankismennat þú farir þessa sendifǫrÞá sagði Guinelún jarlþví hefirRollandupp komitOk aldrigi man ek honum þat fyrigefaok aldrigi síðanok man ek eigi fara þaðan áðr ek hefi unnit borginaEn síðan skal hann í bǫndum fara við mér til Frakklandsok þar skal hann dǿmðr vera ok dauða þolaEn þú skalt honum rit þetta í hǫnd ok þenna staf ok glófaOk þá er Guinelún jarl skyldi við taka bréfinuþá fell ór hendi honumEn jafningjar hugðu at ok hlóguOk er Guinelun jarl laut niðr ok tók upp rititþá þótti honum svá mikil skǫmm í veraat hann vildi eigi þar staddr verða fyr allt veraldar gullok mǽlti sváGuð hefni þeim er þessum vandrǽðum kómu at mérFrankismenn sǫgðu þádróttinn guð allsvaldandihverju þetta gegnaþetta býsnar sorg ok tjón Gvinelúns jarlsÞér munuð heyra tíðendi þauKarlamagnús konungr segirherragef mér leyfief ek skal faraþá vil ek eigi dveljask lengrKonungrinn svararguð greiði ferð þínaSvik Gvinelúns jarls við Rolland ok þá jafningjaer at segja frá Gvinelún jarliat hann fór til landtjalda sinnaat búaskok við honum hundruð hans mannaok vildu allir með honum faraHann herklǽddisk inum beztum herklǽðum er til várugullsporar váru bundnir á fǿtr honumhann var gyrðr með sverði sínu Muraglaisok steig á bak hesti sínum er hét TaskabrúnKarlamagnús konungr sat í gǽr undir tré einu ok fjǫlmennt um hannÞá kom þarRollandok hafði í hendi sér afburðar mikit epli eittHerrasegir hanntak hérek heit þér allar korónur af konungum þeim er í móti þér standaSlíkr er ofmetnaðr hanshvern dag vill hann illt geraEn ef illt kǿmi at honumþá myndim vér allir í friði sitjaBlankandín mǽltimaðr lǽzk Rolland veraEn hann vill þó hvern konung undir sik kúgaOk man honum illa til takask einhverju sinniGvinelún jarl svaraðiþat vildi Rollandat eigi kǿmisk sǽtt þessi áleiðisok vildi hann leggja undir sik SpaníalandSíðan vildi hann til Babyloniam ok drepa Ammíral konungef hann vill eigi skíraskOk eigi vill hann létta áðr hann hefir yfirstigit allar þjóðirHvat er um þat at lengja annars en þeir verða báðir á eitt sáttirOk handsala þeir Gvinelún jarl ok Blankandínsín í milliat svíkja Rollandí trygðumok verða honum at banafóru þeir leið sínaok léttu eigi fyrr en þeir kómu til Saraguzeok fundu þar Marsilium konungGvinelún jarl bar þá fram erendi sínen allir heiðingjar hlýddu honumBlankandín gekk þá fyr Marsilium konungok helt í hǫnd Gvinelún jarliok tók til máls

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close