a þa lute er her manu bratt at berazoc kantuariensis man a ser kennaMeistare Robert seger Ecke fer ek fyrr heðan en ek ser meðr huilikarre lykt er þætta lykzþi at þat ser ek at sia man sino life lofsamlega lu
kaef hann tekr fyri þat dauða at hann fylge guðs retteEn i þi er þæir rœðaz viðlaupa framm jnnverðer meðr lokum svæinum nockorum af konungsens herberge meðr sto
fum ok svigumrenna þanneg akaflega er thomas ærkibyskup sitr fyri oc meðr ognan
de asionook fingrum mote honum erkibyskupenum framm rettumstefna þæir hit bein
sta upp a hannEn aller er j varo herbergeno signa sekþi at ollum varð miok vásuipt við þettaEn er thomas erkibyskup ser at þæir stefna rett upp a hann talar hann j lioðe til klærksensþess er sitr fyri fotunum honumRæðumz ek nu at þu mœter mæingerðum nockorumen þu ottaz ecke þi helldr þi at mit manvm baðer samt veraok þolaklærkrenn svararEcke þur
fo þer herra ne ek at rǽðazþi at þér hafet þat hit sigrlega oc guð
le
ga kross mark sialfer upp sætter huerio iarðlego vallde er volld
ugra mǽtara oc a gǽtaraen ollum reknengum reðilegtoc miok ogur
lektmeð huers trauste oc krapteer hæilager oc halæiter guðs vinersig
raðu otolulegar mæingerðer margra bardagaMunit nu oc min
nez herra at þer vorut skommu heinreks konungs hinn kǽrazte cancelérhonum meðr trygleik hinn traustazteepter hans vilia oc valldeþi at þer villd
dut þa varla af hans vilia ganganema þi framm fylgia er þer vissut hans vilia til veraEn nu af þi at þer eroð orðner hinn hǽste kænne
maðr j kristne guðs j englandeþa er yðr þat bǽðe liott oc læiðelektef þer ge
fet upp guðs retteþa standet nu oframarr með kirkiunne en þer sto
ðut um rið með konungenumSem þæir tala slikt sin a millemkemr byskup ex
oniensis bar
tholomeusfallande til fota thomase erkibyskupesegiandeMinn faðer seger hannmiskunna siolfum þermiskunna oc oss þinum brœðrum byskupunumoc geymit