Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:Rennendr elgs grœðis ... ‘The drivers of the elk of the ocean ...’
?...hvé rôkum rennendr ráfáka? ... ‘...how we put to flight the drivers of the sail-yard-steeds? ...’
?Anon Pl 45VII
brims blakkrennandi
‘horse-driver of the surf’ = SEAFARER
the horse of the surf → SHIP
The driver of the SHIP → SEAFARER
ESk Geisl 41VII
unnar skíðrennandi
‘ski-runner of the wave’ = SEAFARER
the ski of the wave → SHIP
The runner of the SHIP → SEAFARER
Eyv Lv 11I
skerja foldar skíðrennandi
‘ski-runner of the land of skerries’ = SEAFARER
the land of skerries, → SEA
the ski of the SEA → SHIP
Runner of the SHIP → SEAFARER
GunnHám Lv 8V (Nj 20)
þenna vasta viggrennandi
‘oceans’ horse-galloper’ = SEAFARER = Gunnarr
the horse of oceans → SHIP
this galloper of the SHIP → SEAFARER = Gunnarr
Kári Lv 5V (Nj 50)
rennandi elgs grœðis
‘the drivers of the elk of the ocean’ = SEAFARERS
the elk of the ocean → SHIP
The drivers of the SHIP → SEAFARERS
Kári Lv 6V (Nj 52)
rennandi ráfáka
‘the drivers of the sail-yard-steeds’ = SEAFARERS = Flosi and his men
the sail-yard-steeds? → SHIPS
the drivers of SHIPS → SEAFARERS = Flosi and his men
ÞBrún Lv 2V (Heið 6)
Áta fagrstrykvins mars fannar fákrennandi
‘steed-driver of the snowdrift of the brightly painted horse of Áti’ = SEAFARER
the brightly painted horse of Áti → SHIP
the snowdrift of the SHIP → WAVE
the steed of the WAVE → SHIP
The driver of the SHIP → SEAFARER
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.