Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...kundar hersa, bratt stiginn fótum ... ‘...must be placed, steeply climbed with the feet ...’
962Brim gnýr, brattir hamrar Haka ... ‘The surf is roaring, the steep cliffs of Haki’s ...’
963...þingi fyr brattan mel — vasat ... ‘...the assembly down the steep bank — he was not ...’
995...á baug brattrar brautar hvassligum ... ‘...at the ring of the steep road; previously ...’
1000notes...oss, kona, brattan stíg langt ... ‘...us [me], woman, a steep path a long way ...’
1019...af sér brǫttum forsi, áðr, ... ‘...from itself the steep cataract, before, ...’
1023...Gramr ok brattir hamrar hefr ... ‘...The king and steep crags [Ingibjǫrg] have ...’
1025notesBrattrs baldrekr Þjóttu; ... ‘Steep is the baldric of Tjøtta; ...’
1159...hvasst í bratta gnípu; hann ... ‘...vigorously up the steep peak; he ...’
1200...sett fyr bratta brún rúnu ... ‘...placed before the steep edge of the confidante ...’
1221...ofan af brǫttum borgararmi. ... ‘...down from the sheer city wall. ...’
?[6] døkkva: bratta papp67ˣ, 165mˣ, 426ˣ, 560cˣ
?...útan at brattri eyju, þar ... ‘...We arrived at the steep island, ...’
?...útan at brattri eyju; þá ... ‘...at the steep island; then ...’
?Anon Pét 50VII
brattstígandi báru
‘steep-walker of the wave’ = Peter
the walker of the steep wave → Peter
EVald Þórr 2III
baugr brattrar brautar
‘the ring of the steep road’ = Miðgarðsormr
the ring of the steep road; → Miðgarðsormr
ÞjóðA Sex 27II
bjartplógaðan brattakr vǫluspakra bauga
‘the bright-ploughed steep field of joint-calm rings’ = ARM
the bright-ploughed steep field of joint-calm rings → ARM
KormǪ Lv 37V (Korm 56)
brattir hamarr Haka blálands
‘the steep cliffs of Haki’s dark land’ = WAVES
Haki’s dark land → SEA
the steep cliffs of the SEA → WAVES
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.