Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Lausavísur 28’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 734.
Heim sóttir þú hættinn
hǫnd, en vel mátt lǫndum
— þinn stoðak môtt — sem mǫnnum,
Magnús konungr, fagna.
Fœrak víst, þvít vôrum
varðr at þér, í Garða;
skrifnask skírinafna
skript, þjóðkonungr, niptar.
Hættinn sóttir þú heim hǫnd, Magnús konungr, en mátt fagna vel lǫndum sem mǫnnum; stoðak môtt þinn. Víst fœrak í Garða, þvít vôrum varðr at þér; skript niptar skrifnask skírinafna, þjóðkonungr.
‘Bold, you came back home, King Magnús, and you can be most glad of [your] lands as well as [your] people; I support your power. Certainly, I would have travelled to Russia, since we were [I was] closely connected to you; a document of [your] kinswoman is written to [my] godson, great king. ’
Magnús Óláfsson comes to Sweden from Russia, to much rejoicing. Sigvatr is there with Magnús’s stepmother the queen, Ástríðr Óláfsdóttir, and speaks this stanza.
Jesch (1994a) adduces parallels between Lv 28-30 and Sigv Ást, arguing that whereas the two sets of vísur are separate compositions, they were composed on the same occasion, to welcome Magnús to Norway and celebrate his enthronement. — [4] Magnús konungr ‘King Magnús’: Son of Óláfr Haraldsson and Álfhildr (on whom, see Note to Lv 30/2), a young boy at the time of his return from exile in Russia.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Heim sóttir þú hættinn
hǫnd, en vel mátt lǫndum
— þinn stoðak môtt — sem mǫnnum,
Magnús konungr, fagna.
Fœrak víst, þvít vôrum
varðat þér, í Garða;
skrifnask skírinafna
skript, þjóðkonungr, niptar.
Heim sottir þu hætinn | hꜹnd eɴ vel mátt lꜹndom | þiɴ stoða ec mátt sem mǫnnum | Magnus konungr fagna | fo᷎ra ec vist þvi at várom | varðat þer i garða | skrifnaz skíri nafna | script þioð konungr niptar |
(RDF)
Heim sóttir þú hættinn
hǫnd, en vel mátt lǫndum
— þinn stoðak môtt — sem mǫnnum,
Magnús konungr, fagna.
Fœrak víst, þvít vôrum
varðr at þér, í Garða;
†scrifnaþz† skírinafna
skript, þjóðkonungr, niptar.
Hæim sot
(RDF)
Heim sóttir þú hættinn
hǫnd, en vel mátt lǫndum
— þinn stoðak môtt — sem mǫnnum,
Magnús konungr, fagna.
Fœrak víst, þvít vôrum
varðr at þér, í Garða;
skrifnask skírinafna
skript, þjóðkonungr, niptar.
Hei
(RDF)
Heim sóttir þú hættinn
hǫnd, en vel mátt lǫndum
— þinn stoðak môtt — með mǫnnum,
Magnús konungr, fagna.
Fœrak víst, þvít vôrum
vǫrðr at þér, í Garða;
†skipnask† skírinafna
skript, þjóðkonungr, niptar.
Heim sott
(RDF)
Heim sóttir þú hættinn
hǫnd, en vel mátt lǫndum
— þinn stoðak môtt — sem mǫnnum,
Magnús konungr, fagna.
Fœrak víst, þvít vôrum
vǫrðr at þér, í Garða;
†skipnask† skírinafna
skript, þjóðkonungr, niptar.
Heim sott
(RDF)
Heim sóttir þú hættinn
hǫnd, en vel mátt lǫndum
— þinn stoðak môtt — með mǫnnum,
Magnús konungr, fagna.
Fœrak víst, þvít vôrum
vǫrðr at þér, í Garða;
†skipnask† skírinafna
skript, þjóðkonungr, niptar.
Heimsottir ãu hættinn (hætinn) | haund enn vel matt laundum | ãinn stoãa ek matt meã monnum (sem) | Magnus konungr fagna | færa ek vist ãviat varum | vorãr at ã
(RDF)
Skj: Sigvatr Þórðarson, 13. Lausavísur 30: AI, 274, BI, 253, Skald I, 131, NN §§152, 681, 1878, 1879; Hkr 1777-1826, III, 13, VI, 126, Hkr 1868, 522 (MGóð ch. 10), Hkr 1893-1901, III, 20-1, IV, 185, ÍF 28, 18-19, Hkr 1991, 567 (MGóð ch. 9), F 1871, 173-4, E 1916, 13; Konráð Gíslason 1892, 41, 191-2, 232, Jón Skaptason 1983, 212, 328-9.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.