Mundak mildingi, þás Mœra hilmi
fluttak fjogur kvæði, fimtán stórgjafar.
Hvar viti áðr orta með œðra hætti
mærð of menglǫtuð maðr und himins skautum?
Mundak mildingi fimtán stórgjafar, þás fluttak hilmi Mœra fjogur kvæði. Hvar und skautum himins viti maðr mærð með œðra hætti áðr orta of menglǫtuð?
I remembered the generous one for fifteen grand gifts when I presented four poems to the lord of the Mœrir [NORWEGIAN RULER = Skúli]. Where beneath the corners of heaven may a man know praise with a more distinguished verse-form previously composed about a necklace-destroyer [GENEROUS MAN]?
[8] skautum himins ‘the corners of heaven’: Cf. GunnLeif Merl I 27/8VIII.