R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Hákonarmál 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 179.
Svá beit þá sverð ór siklings hendi
váðir Váfaðar, sem í vatn brygði.
Brǫkuðu broddar, brotnuðu skildir,
glumruðu gylfringar í gotna hausum.
Svá beit þá sverð ór hendi siklings {váðir Váfaðar}, sem brygði í vatn. Broddar brǫkuðu, skildir brotnuðu, gylfringar glumruðu í hausum gotna.
‘Then the sword in the sovereign’s hand bit the garments of Váfuðr <= Óðinn> [ARMOUR], as if it were cutting through water. Points clanged, shields burst, swords clattered in men’s skulls.’
In Hkr, as for st. 1. In Fsk, the prose preceding this and the next two stanzas relates that the battle was joined and went fiercely, and when the barrage of missiles was ended, the king ‘drew his sword and stood forward under his banner and hewed on both sides of him, never missing, and yet the sword bit [as easily] as if it did miss’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Svá beit þá sverð
ór siklings hendi
váðir Váfaðar,
sem í vatn brygði.
Brǫkuðu broddar,
brotnuðu skildir,
glumruðu glymringar
í gotna hausum.
Sva beit þa sverð | or siklings hendi | váþir vafaðar | sem i vatn brygði | brǫkoðo broddar | brotnoðo scildir | glumroðo glymringar | i gotna hꜹsom |
(RDF)
Sva beit þa sverð |
(RDF)
Svá beit þá sverð
ór siklings hendi
váðir Váfaðar,
sem í vatn of brygði.
Brǫkuðu broddar,
brotnuðu †skillir†,
glumruðu glymhringar
í gotna hausum.
Sva beít þa sverþ or siklings hendi vá | þir vafaðar sem i vatn of brygði· brokvðo broddar brotno | ðo skillir | glꜹmroðo glym hringar i gótna hꜹ́som.
(RDF)
Sva beít þa sverþ.
(RDF)
Svá beit þá sverð
ór †siklingls hender†
váðir Váfaðar,
sem í vatn brygði.
†brykvðo† oddar,
brotnuðu skildir,
glumruðu gylfringa
í jǫtna hausum.
Sva beit | þa sverðor siklingls hender vaþir vafa þar sem i vatn bry | gðe brykvdo oddar brotnuðo skilldir glumrvðo gylf | ringa i iotna hꜹsum ·
(RDF)
Sva beit þa· s·
(RDF)
Svá beit þá sverð
ór siklings hendi
váðir Váfaðar,
sem í vatn brygði.
Brǫkuðu oddar,
brotnuðu skildir,
glumruðu gylfringa
í jǫtna hausum.
Sva beit þa sverð | or siklings hendi | vaþir vafaðar | sem i vatn brygþe | brvkuðu oddar | brotnuðu scildir | glumruðu gylfringa | i jotna hꜹsum |
(RDF)
Sva beit þa s. |
(RDF)
Svá beit þá sverð
í siklings hendi
váðir Váfaðar,
sem í vatn brygði.
Brǫkuðu broddar,
brotnuðu skildir,
glumruðu gylfringar
í gotna haustum.
Sva bæít þa sværd | i Siklings hende | vaðer vavaðar | sem i vatn brygði | brakaðu broddar | brotnaðu skylldir | glumraðu gylfringar | i gotna haustum |
(RDF)
Sva bæít þa sværð | i siklings hende | vaðer vavaðar | sem i vatn brygði | brakaðu broddar | brotnaðu skilldir | glumraðu gylfringar i gotna hausum . |
(RDF)
Sva bæít þa sværð | i siklings hende | vaðer vavaðar | sem i vatn brygði | Brakaðu broddar | brotnaðu skilldir | glumraðu gylfringar | i gotna hausum. |
(VEÞ)
Svá beit þá sverð
ór siklings hendi
váðir Váfaðar,
sem í vatn brygði.
Brǫkuðu broddar,
brotnuðu skildir,
glumdu gylfringar
í gotna hausum.
Sva bæit þa sværð | or siklings hændi | vaðer vafaðar | sem i vatn brygðe || bracaðo broddar | brotnado scilldir | glumdu gylfringar | i gotna hausum |
(RDF)
Sva bæit þa sværð | or siklings hendi | vaðir vafaðar | sem i vatn brygðe | bracaðo broddar | brotnaðo scilldir | glumdu gylfringar | i gotna housum |
(VEÞ)
Sva bæit þa sværð or siklings hænde, | vaðer vafaðar, sem i vatn brygðe, bracaðo bro | ddar, brotnaðo skildir , glumdu gylfringar | i gotna hausum.
(VEÞ)
Svá beit þá sverð
ór siklings hendi
váðir Váfaðar,
sem í vatn brygði.
Brǫkuðu broddar,
brotnuðu skildir,
glumruðu glymringar
í gotna hausum.
Sva beit þa sverð | or siclings hendi | váþir vafaðar | sem i vatn brygði᷎ | brø̨koðo broddar | brotnoðo scildir | glumroðo glymringar || i gotna hausom. |
(RDF)
Skj: Eyvindr Finnsson skáldaspillir, 1. Hákonarmál 5: AI, 65, BI, 57, Skald I, 35; Hkr 1893-1901, I, 214, 219, IV, 56, ÍF 26, 188, 193, Hkr 1991, I, 120-1, 125 (HákGóð chs 30, 32), F 1871, 82; Fsk 1902-3, 41-2 (ch. 12), ÍF 29, 88-9 (ch. 13); Möbius 1860, 233, Jón Helgason 1968, 26, Krause 1990, 64-9.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.