Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 374.
Ef þú eyri átt, þann er þér ekki stóðar,
eða þú hlýtr ógagn af,
gef þú hann burt, þótt þér góðr þykki;
mart er fríðara en fé.
Ef þú átt eyri, þann er þér stóðar ekki, eða þú hlýtr ógagn af, gef þú hann burt, þótt þér góðr þykki; mart er fríðara en fé.
‘If you own money which is not of any use to you or which leads to harm for you, give it away, even though it may seem good to you; much is better than money.’
Lat. parallel: (Dist. I, 6) Quae nocitura tenes, quamvis sint cara, relinque: / utilitas opibus praeponi tempore debet ‘Things you have which are harmful, though they are dear, let go; in time, usefulness should be put before wealth’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ef þú eyri átt,
þann þér ekki stóðar,
eða þú hlýtr ógagn af,
gef þú hann burt,
þó þér góðr þykki;
mart er fríðara en fé.
Ef þu Eyri ätt þann þier ecki stodar eda þu | hlýtur ögagn af, gef þu hann burt þo þier gödur þike. margt er frijdara enn fie. |
(VEÞ)
Ef þú eyri átt,
þann þér ekki stóðar,
eða hlýtr þú ógagn af,
gef þú hann á burt ,
þótt þér góðr þykki;
mart er fríðara en fé.
E f þu eyri ꜳtt þann þier ecki stodar· eda hl|ytur þu ö gagn af· Gief þu hann ꜳ burt þ|ött þier gődr þiki margt er frijdara enn fíe |
(TW)
Ef þú eyri átt,
þann þér ekki stóðar,
eða hlýtr ógagn af,
gef þú hann burt,
þó þér góðr þykki;
mart er fríðara en fé.
Ef þu eyre ätt, þann þier ecke stodar, eda hlytur | ögagn af, gief þu hann burt þö þier gödur þike: margt | er frıdara enn fie.
(TW)
†Ef [...] ogagn af ecki hann þier storum stodur† átt,
þann þér ekki stóðar,
eða þú hlýtr ógagn af,
gef þú þér góðr ,
þú þér góðr þykki;
mart er fríðara en fé.
Ef [...] | ogagn af ecki hann þier storum stodur gef þu | þier godur þier godr þikí martt er fridra en fíe
(VEÞ)
Ef þú eyri átt,
þann er þér ekki stóðar,
eða þú hlýtr ógagn af,
gef hann í burt ,
þó þér góðr þykki;
mart er fríðara en fé.
Ef þv eyre aṫṫ þann eʀ þier eckj stodar· eda þv hly | tr ogagn af· gef hann i bvrt þo þier godr þicke· margt er fridara en fie |
(VEÞ)
Ef þú eyri átt,
þann þér ekki stóðar,
eða þú hlýtr ógagn af,
burt skaltu hann gefa ,
þér góðr þykki;
mart er fríðara en fé.
Ef þu eyri | att þan þier ecki stodar eda þu hlytur ogagn af burtt skaltv hann gefa | þier godr þici mart ert fridara en fe ·
(VEÞ)
Ef þu Eijre a̋tt, þann þier eckj stodar, er þu | hlijtur ögagn af, burt skaltu hann gefa, þö þier | gödur þike, margt er frijdara enn fie.
(VEÞ)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 22: AII, 172, BII, 189, Skald II, 98; Hallgrímur Scheving 1831, 10, Gering 1907, 7, Tuvestrand 1977, 83, Hermann Pálsson 1985, 39.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.