Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Hrólfs saga kraka — chs 34-35 §35.10

Drag the words in the Old Norse text onto the corresponding words in the translation (this won’t work if a translation has not been entered into the database).

‘Já,’ sagði Hǫttr, ‘ek mun til þessa ráðast.’ Konungr mælti: ‘Ekki veit ek, hvaðan þessi hreysti er at þér komin, Hǫttr, ok mikit hefir um þik skipazk á skammri stundu.’ Hǫttr mælti: ‘Gef mér til sverðit Gullinhjalta, er þú heldr á, ok skal ek þá fella dýrit eða fá bana.’ Hrólfr konungr mælti: ‘Þetta sverð er ekki beranda nema þeim manni, sem bæði er góðr drengr ok hraustr.’ Hǫttr sagði, ‘Ætla svá til, konungr, at mér muni svá háttat.’ 

‘Yes,’ said Hǫttr, ‘I will take this on. The king said, ‘I don’t know from where this courage has come to you, Hǫttr, and a lot has changed about you in a short time.’ Hǫttr said, ‘Give me [¤] the sword Gullinhjalti, which you are holding[¤], and shall then kill the beast or get death.’ King Hrólfr said, ‘This sword is not to be carried except by the man who is both a good man and brave.’ Hǫttr said, ‘Assume [¤][¤], king, that that must apply to me.’

35.9Hrólfs saga kraka — chs 34-35Start again 35.11

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: translation

Here you can test your Old Norse translation skills by connecting words in the Old Norse text with a translation (if a translation has been entered into the database).

Drag with your finger or mouse the words in Old Norse onto the corresponding words in the English translation. If you are correct, the word will stay and the Old Norse word will be highlighted. If you don’t match the words correctly, the Old Norse word will return to its old position.

Note that translations are subjective and there is never a full word-to-word correspondence between the text and translation. If you notice any mistakes in the site, email the database editor. Where a word in the Old Norse cannot been translated directly ‘[...]’ will appear in the translation and corresponds to the untranslated word. Some Old Norse words will have been translated with more than one English word — these appear together in the same box.