Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Sverris saga 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 844.
Ætlak mér ina mæru
munnfagra Ingunni,
hvégis fundr með frægjum
ferr Magnúsi ok Sverri.
Ætlak mér ina mæru, munnfagra Ingunni, hvégis fundr ferr með frægjum Magnúsi ok Sverri.
‘I intend for myself [to have] the splendid, mouth-fair Ingunnr, however the encounter turns out between the famous Magnús and Sverrir.’
The helmingr is part of King Sverrir’s speech prior to the battle of Ilevollene (cf. Anon (Sv) 1-2 above). Sverrir cites it to illustrate the attitude of the farmers of Trøndelag who had been forced by Magnús Erlingsson to accompany him to battle.
As with Anon (Sv) 2 above, we do not know who composed this half-st. originally, but Sverrir is the one who recites it (ÍF 30, 73): En búandamúgrinn, sá er þeir hafa nauðgan hertekinn hingat, þá munu þeir ekki hirða um hvárir falla ef sjálfir eru þeir ósárir. Veit ek þat ok sannliga um alla Þrœndi at þeim er svá gefit sem skáldit kvað ‘But concerning the crowd of farmers, which they have brought here by force against their will, they will not care who falls if they themselves are not wounded. I also know this in truth about all the Þrœndir, that they feel the way the skald said’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ætlak mér ina mæru
munnfagra Ingunni,
hvégis fundr með frægum
ferr Magnúsi ok Sverri.
Ætlak mér ina mæru
munnfagra Jórunni,
†hurgi er†,hvegi er fundr með frægum
ferr Magnús ok Sverrir .
Ætlak mér ina mæru
munnfagra Jórunni,
hvégis fundr með frægjum
ferr með Magnúsi ok Sverri.
Ætlak mér ina mæru
munnfagra Jórunni,
þeygi er,hvegi er fundr með frægum
ferr Magnúsi ok Sverri.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.