Fariða ér, áðr fleyja
flatvǫllr heðan batnar,
— verpr Geitis vegr grjóti —
Górøðr, of sæ stóran.
Vindbýsna skalt, vísi
víðfrægr, heðan bíða;
vesið með oss, unz verði
veðr; nús brim fyr Jaðri.
Fariða ér, Górøðr, of stóran sæ, áðr flatvǫllr fleyja batnar heðan; vegr Geitis verpr grjóti. Víðfrægr vísi, skalt bíða vindbýsna heðan; vesið með oss, unz verði veðr; nús brim fyr Jaðri.
Do not go, Guðrøðr, over the swollen sea before the flat plain of ships [SEA] improves after this; the road of Geitir <sea-king> [SEA PATH] flings stones. Far-renowned leader, you must wait out the wind-portents [storm] here; remain with us until there is favourable weather; now there is surf off Jæren.