R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Lausavísur 2’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 65.
Fariða ér, áðr fleyja
flatvǫllr heðan batnar,
— verpr Geitis vegr grjóti —
Górøðr, of sæ stóran.
Vindbýsna skalt, vísi
víðfrægr, heðan bíða;
vesið með oss, unz verði
veðr; nús brim fyr Jaðri.
Fariða ér, Górøðr, of stóran sæ, áðr {flatvǫllr fleyja} batnar heðan; {vegr Geitis} verpr grjóti. Víðfrægr vísi, skalt bíða vindbýsna heðan; vesið með oss, unz verði veðr; nús brim fyr Jaðri.
‘Do not go, Guðrøðr, over the swollen sea before the flat plain of ships [SEA] improves after this; the road of Geitir <sea-king> [SEA PATH] flings stones. Far-renowned leader, you must wait out the wind-portents [storm] here; remain with us until there is favourable weather; now there is surf off Jæren. ’
Þjóðólfr warns his foster-son Guðrøðr ljómi ‘Beam of light’ to delay a voyage from Hvinir (Kvine) to Rogaland till the present storms have passed. The prose following the stanza adds that Guðrøðr sets out all the same, and he and his men perish off Jaðarr (Jæren).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Fariða ér, áðr fleyja
flatvǫllr heðan batnar,
— verpr Geitis vegr grjóti —
Górøðr, of sæ stóran.
Vindbýsna skalt, vísi
víðfrægr, heðan bíða;
vesið með oss, und verði
veðr; nús brim fyr Jaðri.
Fari þa er aðr | fleyia flatvollr heðan batnar verpr geítis vegr gríoti | gvðrꜹðr vm sia stóran. vínd bysna skaltv vísí viðfrø̨gr heðan | biða. verit með os vnd verþi veðr nv er brím firi iaðrí.
(RDF)
Fariða ér, áðr flýja
flatvǫllr heðan batnar,
— verpr Geitis veg grjóti —
Górøðr, of sæ stóran.
Vindbýsna skalt, vísi
víðfrægr, heðan bíða;
vesið með oss, unz verði
veðr; nús brim fyr Jaðri.
fariþa er aðr flyia | flatvǫllr heþan batnar | verpr geitis veg grioti | Guðrǫðr vm sia stóran | vindbysna skaltu vísi | viðfrøgr heþan bíþa | verit með os unz verþi | veðr nu er brim fyr jaþri |
(RDF)
fariþa er aðr fleyia flat uꜹllr h || æþan batnar uerpr geitis uægr grioti guþʀódr um sia | storan uinnd bysna skaltu uisi uiðfrægr hæðan biða uerit | með os unnz uerþi uæþr nu ær brim firi laþri ·
(RDF)
Fariða ér, áðr fleyja
flatvǫllr heðan batnar,
— verpr †gettis† vegr grjóti —
†Guð(n)ǫðr†, of sæ stóran.
Vindbýsna skalt, vísi
víðfrægr, heðan bíða;
vesið með oss, unz verði
veðr; nús brim fyr Jaðri.
fariþa er aþr fleyia | flatvꜹllr heþan batnar | verpr gettis vegr grioti | Guðnǫðr um sia storan | vindbysna skaltu vise | viðfrægr heþan biþa | verit með oss unnz verþi | veðr nu er brim fyr jaðri |
(RDF)
Fariða ér, áðr fleyja
flatvǫllr heðan batnar,
— verpr Geitis vegr grjóti —
Górøðr, of sæ stóran.
Vindbýsna skalt, vísi
víðfrægr, heðan bíða;
vesið með oss, unz verði
veðr; nús brim fyr Jaðri.
Fariþa ér aþr fleyia | flatvaúllr heþan batnar | verpr geitis vægr grioti | guþrǫþr um sia storan | vindbysna skalltu visi | viþfrægr heþan biþa | verit meþ oss unnz verþi | veþr nu er brim fyrir iaþri ||
(RDF)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.