Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hjálm Lv 2VIII (Ǫrv 6)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 6 (Hjálmarr inn hugumstóri, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 818.

Hjálmarr inn hugumstóriLausavísur
123

Þá frák manna         meinúðgasta,
ógjarnasta         gott at vinna.
Þeir berserkir,         böls um fyldir,
tvau skip hruðu         tryggra manna.

Frák þá meinúðgasta manna, ógjarnasta at vinna gott. Þeir berserkir, um fyldir böls, hruðu tvau skip tryggra manna.

I have heard them [to be] the most evil-minded of men, most un-eager to do good. Those berserks, filled with enmity, cleared two ships of trusty men.

Mss: 344a(16v), 343a(67v), 471(74r), 173ˣ(35r-v) (Ǫrv)

Readings: [2] meinúðgasta: ‘mein udgadzt[…]’ 343a, ‘meinauðugazta’ 173ˣ    [3] ógjarnasta: ‘og’ added before ‘ogiarnazta’ in another hand 344a, ok ógjarnasta 343a, 471, 173ˣ    [5] Þeir berserkir: þeir eru berserks 343a, 471, þeir eru af berserks 173ˣ    [6] böls um fyldir: ‘boli upfylldir’ 173ˣ

Editions: Skj AII, 290, Skj BII, 311, Skald II, 165, NN §795; Ǫrv 1888, 98, Ǫrv 1892, 52, FSGJ 2, 252; Edd. Min. 56.

Context: This stanza, also spoken by Hjálmarr, continues straight on from the previous one without prose intervention.

Notes: [5] þeir berserkir ‘those berserks’: Understood as the idiom þeir plus a collective noun meaning ‘group of’, ‘band of’. Skj B prefers to add the verb eru in the reduced form ro, þeir ro berserkir ‘they are berserks’, following the younger mss, but this does not seem necessary. Edd. Min. deletes þeir and reads er berserkir. — [7-8]: It is not clear whether these lines refer to the event that the prose text of Ǫrv narrates immediately before Hjálmarr and Oddr hear the berserks roaring or to some other incident. While the two heroes are off getting timber to repair their boats, the twelve berserks massacre their crew (Ǫrv 1888, 96). This event is alluded to also in Ǫrv 7/7-8 below.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  6. Edd. Min. = Heusler, Andreas and Wilhelm Ranisch, eds. 1903. Eddica Minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken. Dortmund: Ruhfus. Rpt. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
  7. Ǫrv 1888 = Boer, R. C., ed. 1888. Ǫrvar-Odds saga. Leiden: Brill.
  8. Ǫrv 1892 = Boer, R. C., ed. 1892a. Ǫrvar-Odds saga. Altnordische Saga-Bibliothek 2. Halle: Niemayer.
  9. Internal references
  10. 2017, ‘ Anonymous, Ǫrvar-Odds saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 804. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=35> (accessed 1 May 2024)
  11. Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 7 (Ǫrvar-Oddr, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 819.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.