Kari Ellen Gade (ed.) 2012, ‘Þórðr Særeksson (Sjáreksson), Þórálfs drápa Skólmssonar 4’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 240.
Afreks veit, þars jǫfri
allríkr í styr slíkum
gǫndlar Njǫrðr, sás gerði,
gekk næst, Hugins drekku.
Veit afreks, þars {allríkr Njǫrðr gǫndlar}, sás gerði {drekku Hugins}, gekk næst jǫfri í slíkum styr.
It signals an exceptional deed when {the all-powerful Njǫrðr <god> of battle} [WARRIOR = Þórálfr], who prepared {Huginn’s <raven’s> banquet} [CORPSES], advanced next to the prince in such a battle.
Mss: Kˣ(104v), F(18rb), J1ˣ(63r), J2ˣ(59v) (Hkr); 61(6rb), 325IX 1 a(2vb), Bb(8rb) (ÓT); FskBˣ(12r), FskAˣ(55) (Fsk)
Readings: [1] Afreks: afrek FskAˣ; þars (‘þar er’): þat er F, 61, 325IX 1 a, Bb, FskAˣ, þá J1ˣ, þá er J2ˣ [3] gǫndlar: gumnar FskBˣ, gunnar FskAˣ; Njǫrðr: morðr FskBˣ, móðr FskAˣ; sás (‘sa er’): þeim er FskBˣ, FskAˣ [4] Hugins: hugar 325IX 1 a, Bb; drekku: drekkju 325IX 1 a, Bb
Editions: Skj AI, 328, Skj BI, 302, Skald I, 154; Hkr 1893-1901, I, 217, ÍF 26, 192 (HákGóð ch. 31), F 1871, 83; ÓT 1958-2000, I, 45 (ch. 28); Fsk 1902-3, 46 (ch. 12), ÍF 29, 93 (ch. 13).
Context: As sts 2-3 above.
Notes: [All]: In Hkr and ÓT, sts 3/1-4 and 4 form a single stanza. — [1] afreks (n. gen. sg.) ‘an exceptional deed’: The verb vita (veit 3rd pers. sg. pres. indic.) in the meaning ‘signal, point to, forebode’ can take either gen. or acc. The clause is impersonal. — [1] þars ‘when’: More usually ‘where’, but the reference is to the whole situation. Other eds prefer the variant þats ‘that’, which is equally possible. — [3] Njǫrðr gǫndlar ‘Njǫrðr <god> of battle [WARRIOR = Þórálfr]’: For a similar kenning, see Arn Rǫgndr 1/3II and Note. Gǫndul is the name of a valkyrie but could also be used as a common noun gǫndul ‘battle’ (see LP: Gǫndul). — [3] sás ‘who’: The m. nom. sg. demonstrative sá refers back to Njǫrðr gǫndlar ‘the Njǫrðr of battle’ i.e. Þórálfr Skólmsson. The Fsk variant þeims (m. dat. sg.) agrees with jǫfri ‘prince’ (l. 1), i.e. Hákon, who would then be the subject of the rel. clause. — [4] drekku Hugins ‘Huginn’s <raven’s> banquet [CORPSES]’: The word drekka can mean both ‘banquet, drinking feast’ and ‘drink’. If taken in the latter meaning, the kenning would denote ‘blood’. Huginn, like Muninn (st. 3/6), was Óðinn’s raven, and the occurrence of the two names in kennings in two consecutive stanzas may have been deliberate.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.