Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 74’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 806.
Nefnðak áðr
nær þrjátøgu
tígna menn*
tíri gœdda,
þrætulaust
en þeir eru
Jóans ættar
allir jǫfrar.
Nefnðak áðr nær þrjátøgu tígna menn*, gœdda tíri, en allir þeir jǫfrar eru þrætulaust ættar Jóans.
Earlier I mentioned almost thirty distinguished men, endowed with glory, and all those princes are indisputably of Jón’s family.
Mss: Flat(144vb)
Readings: [2] þrjátøgu: þrjátigi Flat [3] menn*: manna Flat
Editions: Skj AI, 589, Skj BI, 590, Skald I, 287-8; Flat 1860-8, II, 528.
Notes: [2] þrjátøgu ‘thirty’: For this form, see Note to st. 8/4. — [3] menn* (m. acc. pl.) ‘men’: Manna (m. gen. pl.) ‘men’ (so Flat) makes the l. tetrasyllabic rather than trisyllabic. Both forms are possible syntactically, and the emendation follows earlier eds.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.