Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur II 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 703-4.
(not checked:)
1. herra (noun m.; °herra; herrar): lord
(not checked:)
nøkkurr (pron.): some, a certain
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugdýrr (adj.)
(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious < hugdýrr (adj.)
(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure
(not checked:)
2. byggja (verb; °byggir/byggvir; byggði; byggðr): inhabit, dwell; build, found
(not checked:)
1. staðr (noun m.; °-ar/-s; -ir): place
(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone
(not checked:)
1. kæra (noun f.; °-u; -ur): wife, woman
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
kona (noun f.; °-u; -ur/-r(KlmA1980 116¹¹), gen. pl. kvenna/kvinna): woman
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
(not checked:)
kurteiss (adj.): [courteous]
[4] kurteis ‘courteous’: This is a loanword from OFr. corteis or from ME curteis (see AEW: kurteiss).
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
frá (prep.): from
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
spyrja (verb; spurði): ask; hear, find out
(not checked:)
1. unna (verb): love
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[5] þau: svá 721
[5] þau (n. nom. pl.) ‘they’: The n. gender is used because the pron. refers back to a male and a female.
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
hjartaliga (adv.): [dearly, sincerely]
(not checked:)
vili (noun m.; °-ja): will, wish
(not checked:)
bjartr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
2. ekki (adv.): not
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
3. mót (prep.): against
(not checked:)
milli (prep.): between
[8] milli þess ‘between them’: The phrase is difficult to interpret (see Sperber). We might have expected the pron. to be in the pl. (milli þeira ‘between them’). Þess (n. gen. sg.) lit. ‘of it’ could refer to each member of the couple (cf. hvárt n. nom. sg. ‘the other’, l. 8), and n. is used because of the ‘mixed gender’ (see above). The sense of this last cl. is that there was such affection between them that they never opposed one another’s wishes. For láta í mot lit. ‘oppose’ (l. 7) see Fritzner: láta í mót.
[8] þess: so 721, ‘þ̄’ 713
[8] milli þess ‘between them’: The phrase is difficult to interpret (see Sperber). We might have expected the pron. to be in the pl. (milli þeira ‘between them’). Þess (n. gen. sg.) lit. ‘of it’ could refer to each member of the couple (cf. hvárt n. nom. sg. ‘the other’, l. 8), and n. is used because of the ‘mixed gender’ (see above). The sense of this last cl. is that there was such affection between them that they never opposed one another’s wishes. For láta í mot lit. ‘oppose’ (l. 7) see Fritzner: láta í mót.
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
vilja (verb): want, intend
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.