Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 2’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 760-1.
Gjarna vilda eg hilmis hlýrna
hróðr dýrligan að finna móður;
vænti eg hryggr, að verkann þiggi
vandað sæti heilags anda.
Umgaupnandi allrar skepnu,
orðið gief, sem eg mun krefja,
eitt eða tvau, svá að yrkja mættig
enn sem fyrr til dýrðar henni.
Eg vilda gjarna að finna dýrligan hróðr {móður {hilmis hlýrna}}; eg vænti hryggr, að vandað sæti heilags anda þiggi verkann. {Umgaupnandi allrar skepnu}, gief orðið, sem eg mun krefja, eitt eða tvau, svá að mættig yrkja enn sem fyrr til dýrðar henni.
‘I would like very much to find precious praise for the mother of the ruler of the sun and the moon [= God (= Christ) > = Mary]; I hope, sorrowful, that the adorned seat of the Holy Spirit may accept the poem. Encompasser of all creation [= God], give the word which I may require, one or two, so that I can compose again as before to her glory.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ordín gef þu míog til mærdar . mínn lausnare | skaldi þínu . þínnar modur millde kunnrar . mala aur ok | híalpa salu / eínn syndir þu a̋rons frænda . alldri bran þo | uídurenn kalldí . latt þu kueíkíazt lo᷎gínn drottíns . leíptra skrins ⸝⸝// j hiarta mínv .// // |
(TW)
Gíarnna uillda eg hilmís hlyrna | hrodur dyrlígan at fínna modur | vænte eg hryggur at vuerkann þígge | uandat sætí heilags anda | um gaupnandi allrar skepnu | ordit gef sem eg mun krefía | eitt eda tuau svo at yrkía mættí ek | enn sem fyr til dyrdar henne. |
(TW)
Gjarna vilda ek hilmis hlýrna | hróður dýrligan at finna móður | vænti ek hryggur at verkann þiggi | vandat sæti heilags anda | um gaupnandi allrar skepnu | orðit gef sem ek mun krefja | eitt eða tvö svo at yrkja mætti ek | enn sem fyr til dýrðar henni. |
(TW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 2: AII, 472, BII, 505, Skald II, 276; Kahle 1898, 56, Sperber 1911, 30, 73, Wrightson 2001, 1.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.