Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 25 (Hǫrðr/Hringr, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 518.
(not checked:)
Hǫrðr (noun m.)
[All]: Cf. Hjálmþérsrímur V, 13 (Finnur Jónsson 1905-22, II, 35). — [1-2] Hörðr … hyggjustóri: Compare Hamð 6/1-2 (NK 269): Hitt qvað þá Hamðir, | inn hugomstóri ‘Then Hamðir, the great-minded, spoke that’. Cf. also the nickname of the legendary hero Hjálmarr inn hugumstóri ‘the Great-minded’ in Heiðr and Ǫrv.
(not checked:)
Hǫrðr (noun m.)
[All]: Cf. Hjálmþérsrímur V, 13 (Finnur Jónsson 1905-22, II, 35). — [1-2] Hörðr … hyggjustóri: Compare Hamð 6/1-2 (NK 269): Hitt qvað þá Hamðir, | inn hugomstóri ‘Then Hamðir, the great-minded, spoke that’. Cf. also the nickname of the legendary hero Hjálmarr inn hugumstóri ‘the Great-minded’ in Heiðr and Ǫrv.
(not checked:)
1. mæla (verb): speak, say
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
hyggjustórr (adj.)
[All]: HjǪ 1720 excludes l. 1 from the stanza and treats it as prose, while FSGJ presents the whole stanza as prose, though it is a mixture of fornyrðislag (l. 1, if desyllabified, ll. 3, 5-8) and málaháttr (ll. 2, 4). — [1-2] Hörðr … hyggjustóri: Compare Hamð 6/1-2 (NK 269): Hitt qvað þá Hamðir, | inn hugomstóri ‘Then Hamðir, the great-minded, spoke that’. Cf. also the nickname of the legendary hero Hjálmarr inn hugumstóri ‘the Great-minded’ in Heiðr and Ǫrv.
(not checked:)
hyggjustórr (adj.)
[All]: HjǪ 1720 excludes l. 1 from the stanza and treats it as prose, while FSGJ presents the whole stanza as prose, though it is a mixture of fornyrðislag (l. 1, if desyllabified, ll. 3, 5-8) and málaháttr (ll. 2, 4). — [1-2] Hörðr … hyggjustóri: Compare Hamð 6/1-2 (NK 269): Hitt qvað þá Hamðir, | inn hugomstóri ‘Then Hamðir, the great-minded, spoke that’. Cf. also the nickname of the legendary hero Hjálmarr inn hugumstóri ‘the Great-minded’ in Heiðr and Ǫrv.
(not checked:)
hrekja (verb): [vanquished]
[3-4] hrekr í orðum ‘scold’: Lit. ‘worry in words’.
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
Hervǫr (noun f.)
(not checked:)
í (prep.): in, into
[3-4] hrekr í orðum ‘scold’: Lit. ‘worry in words’.
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
[3-4] hrekr í orðum ‘scold’: Lit. ‘worry in words’.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
heldr (adv.): rather
(not checked:)
nær (adv.): near, almost; when
[5] nær: so papp6ˣ, om. 109a IIIˣ, ÍBR5ˣ
(not checked:)
víf (noun n.): woman, wife
(not checked:)
horskr (adj.; °compar. -ari): wise
(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior
(not checked:)
hollr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): loyal
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
ráð (noun n.; °-s; -): advice, plan, control, power
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Hǫrðr asks Hervǫr why she is trying to frighten him, when women such as she would customarily welcome travelling heroes to their courts.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.