Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 108 (Angantýr Heiðreksson, Lausavísur 8)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 478.
Sé ek eigi þann í mínu liði,
þótt ek biða ok baugum kaupa,
er muni ríða ok rönd bera
ok þeirra Húna herlið finna.
Ek sé eigi þann í liði mínu, er muni ríða ok bera rönd ok finna herlið þeirra Húna, þótt ek biða ok kaupa baugum.
‘I do not see that one in my troop who would ride and bear a shield, and meet the war-troop of the Huns, though I should beg and bargain with rings. ’
The stanza follows directly on from the previous one.
[3, 4]: The two verbs in these lines, biða and kaupa, appear in the mss as biði and kaupi, with C14th endings of the 1st pers. pres. subj. of, respectively, biðja ‘beg, request’ and kaupa ‘bargain, buy’. These have been normalized to forms suitable to the period 1250-1300 in accordance with the procedures of the rest of this volume. — [7-8]: Skj B and Skald emend to ok þeim Húnum | herboð inna ‘and perform the war-summons to the Huns’. This seems to be partly based on Verelius’ emendation of R715ˣ’s problematic reading, Oc þeim Hunum | Herbod bioda (Heiðr 1672) ‘and offer the war-summons to the Huns’, but both mss have herlið ‘war-troop’ and 203ˣ’s reading gives good sense as it stands.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Sé ek eigi þann
í mínu liði,
þótt ek biða
ok baugum kaupa,
er muni ríða
í rönd bera
ok þeir Húna
herlið finna.
Sie eg ei þann j mynu lide þott eg bidie og baugumm | kaupe er munne rda j rond bera og þeir huna herlid finna
(HB)
Sé ek eigi þann
í mínu liði,
þótt ek biða
ok †bugum† kaupa,
er muni ríða
í rand bera
ok þeir Húna
herlið bera.
Sie jeg e þann j mnu | lidj þott eg bidie og bugum kaupe er mu | nj rda j rand bera og þeir huna her | lid bera
(HB)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 5. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hervararsaga VII 6: AII, 254-5, BII, 274, Skald II, 143; Heiðr 1672, 173, FSN 1, 500, Heiðr 1873, 281, Heiðr 1924, 150-1, FSGJ 2, 62-3, Heiðr 1960, 54 (Heiðr); Edd. Min. 8, NK 308, ÍF Edd. II, 426.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.