Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Sex 25II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja 25’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 138-9.

Þjóðólfr ArnórssonSexstefja
242526

Refsir ‘punishes’

(not checked:)
1. refsa (verb): punish

[1] Refsir: Refsar H, Hr

Close

reyndan ‘proven’

(not checked:)
reyna (verb): test, try, experience

Close

ofsa ‘arrogance’

(not checked:)
ofsi (noun m.; °-a): arrogance, violence

Close

Haraldr ‘Haraldr’

(not checked:)
Haraldr (noun m.): Haraldr

[2] Haraldr: konungr H, Hr

Close

hykk ‘I think’

(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider

Close

at ‘’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

hilmis ‘the prince’s’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

Close

rekkar ‘warriors’

(not checked:)
rekkr (noun m.; °; -ar): man, champion

Close

haldi ‘are paying’

(not checked:)
halda (verb): hold, keep

Close

upp ‘’

(not checked:)
upp (adv.): up

Close

valda ‘they start’

(not checked:)
valda (verb): cause

Close

Sverðs ‘of the sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

[5] Sverðs: sverð J2ˣ

kennings

Hljótendr sverðs
‘The possessors of the sword ’
   = WARRIORS

The possessors of the sword → WARRIORS
Close

hafa ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

notes

[5, 8] hafa slíkar byrðar, es brjóta sér ‘have such burdens as they break off for themselves’: The sense seems to be that the rebels bring trouble on themselves and have to live with it; the specific reference of the idiom could be to gathering wood.

Close

slíkar ‘such’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

notes

[5, 8] hafa slíkar byrðar, es brjóta sér ‘have such burdens as they break off for themselves’: The sense seems to be that the rebels bring trouble on themselves and have to live with it; the specific reference of the idiom could be to gathering wood.

Close

byrðar ‘burdens’

(not checked:)
byrðr (noun f.; °byrðar, acc. byrði/byrð(GrgKonᴵ 205¹¹); byrðar, acc. byrðar/byrðir): burden, load

notes

[5, 8] hafa slíkar byrðar, es brjóta sér ‘have such burdens as they break off for themselves’: The sense seems to be that the rebels bring trouble on themselves and have to live with it; the specific reference of the idiom could be to gathering wood.

Close

sanns ‘what is right’

(not checked:)
1. sannr (noun m.; °-s, dat. -i;): true

notes

[6] sanns ‘what is right’: This is gen. sg. (governed by the verb njóta ‘gain’) of sannr m. ‘truth, rectitude, fairness’. The exact sense is disputed, most eds assuming some variant on ‘justice’, while Kock argued for ‘decency’ (anständighet, skick, höviskhet) here and in the five other contexts for the noun listed in LP (NN §1228).

Close

nýtr ‘gains’

(not checked:)
njóta (verb): enjoy, use

[6] nýtr: so 39, F, E, J2ˣ, H, Hr, lýtr Kˣ, papp18ˣ

Close

hverr ‘each’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

við ‘from’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

Haraldr ‘Haraldr’

(not checked:)
Haraldr (noun m.): Haraldr

Close

skiptir ‘deals out’

(not checked:)
skipta (verb): share, divide, exchange

Close

svá ‘in this way’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

heiptum ‘hostility’

(not checked:)
heift (noun f.; °-ar; -ir): hatred, enmity

Close

hljótendr ‘The possessors’

(not checked:)
hljótandi (noun m.): [possessors]

kennings

Hljótendr sverðs
‘The possessors of the sword ’
   = WARRIORS

The possessors of the sword → WARRIORS
Close

es ‘as’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

notes

[5, 8] hafa slíkar byrðar, es brjóta sér ‘have such burdens as they break off for themselves’: The sense seems to be that the rebels bring trouble on themselves and have to live with it; the specific reference of the idiom could be to gathering wood.

Close

sér ‘for themselves’

(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)

[8] sér: svá 39

notes

[5, 8] hafa slíkar byrðar, es brjóta sér ‘have such burdens as they break off for themselves’: The sense seems to be that the rebels bring trouble on themselves and have to live with it; the specific reference of the idiom could be to gathering wood.

Close

brjóta ‘they break off’

(not checked:)
brjóta (verb; °brýtr; braut, brutu; brotinn): to break, destroy

notes

[5, 8] hafa slíkar byrðar, es brjóta sér ‘have such burdens as they break off for themselves’: The sense seems to be that the rebels bring trouble on themselves and have to live with it; the specific reference of the idiom could be to gathering wood.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Continuing the epitaph to Haraldr (see previous Context), the author describes his imposing appearance and his ruthlessness in quelling opposition.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.