Anon Líkn 14VII
George S. Tate (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Líknarbraut 14’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 245.
Veittu menn, sem máttu,
marga lund á grundu,
grimmúðgastir gumnar,
guði sælum harmkvæli.
Lét fyr ljóna sveitum
limu sína guð pína,
framar en flestir gumnar,
fjöldyggr, megi hyggja.
Grimmúðgastir gumnar — menn sem máttu — veittu sælum guði harmkvæli marga lund á grundu. Fjöldyggr guð lét sína limu pína fyr sveitum ljóna, framar en flestir gumnar megi hyggja.
The most grim-minded men — men who were able — gave blessed God sorrowful torments in many ways on earth. Very faithful God let his limbs be tortured for the hosts of men more than most men might imagine.
Mss: B(11v), 399a-bˣ
Readings: [2] marga lund: ‘mar[...]a [...]unnd’ B, ‘maṛg̣a ḷund’ 399a‑bˣ
Editions: Skj AII, 153, Skj BII, 164, Skald II, 87, NN §§1353H, 1956; Sveinbjörn Egilsson 1844, 39, Rydberg 1907, 14, 49, Tate 1974, 59.
Notes: [8] fjöldyggr ‘very faithful’: Sveinbjörn Egilsson, following 399a-bˣ, expands the abbreviation above <g> as pl. -ir, construing the adj. to modify gumnar ‘men’. But the er/ir abbreviation can also be expanded simply as <r> (Hreinn Benediktsson 1965, 92).
References
- Bibliography
- Skj A = Finnur Jónsson, ed. 1912-15a. Den norsk-islandske skjaldedigtning. A: Tekst efter håndskrifterne. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1967. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- Rydberg, Hugo, ed. 1907. ‘Die geistlichen Drápur und Dróttkvættfragmente des Cod. AM 757 4to.’. Ph.D. thesis. University of Lund. Copenhagen: Møller.
- Tate, George S. 1974. ‘Líknarbraut: A Skaldic Drápa on the Cross’. Ph.D. thesis. Cornell University. DAI 35:6112A.
- Hreinn Benediktsson. 1965. Early Icelandic Script as Illustrated in Vernacular Texts from the Twelfth and Thirteenth Centuries. Íslenzk Handrit/Icelandic Manuscript Series in Folio II. Reykjavík: The Manuscript Institute of Iceland.
- Sveinbjörn Egilsson, ed. 1844. Fjøgur gømul kvæði. Boðsrit til að hlusta á þá opinberu yfirheyrslu í Bessastaða Skóla þann 22-29 mai 1844. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla. Bessastaðir: Helgi Helgason.
- Internal references
- 2022, ‘ Anonymous, Droplaugarsona saga’ in Margaret Clunies Ross, Kari Ellen Gade and Tarrin Wills (eds), Poetry in Sagas of Icelanders. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 5. Turnhout: Brepols, pp. 136-150. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=24> (accessed 21 May 2024)
- George S. Tate 2007, ‘ Anonymous, Líknarbraut’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 228-86. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1024> (accessed 21 May 2024)
- Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þórarinn stuttfeldr, Stuttfeldardrápa 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 477-8.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.