Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Drápa about Magnús lagabœtir 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 756.
Ungr tókt, jöfra þengill
ægr, með vígslu frægri,
(kynniz kapp þitt mönnum)
konungsnafn á þik (jafnan).
Ok, sókngæðir, síðan,
snjallmæltr, hlutuð allrar
— hér lýsik veg vísa —
vald framkomit aldar.
{Ægr þengill jöfra}, tókt ungr konungsnafn á þik með frægri vígslu; kapp þitt kynniz jafnan mönnum. Ok, {snjallmæltr sókngæðir}, hlutuð síðan framkomit vald allrar aldar; hér lýsik veg vísa.
‘Terrifying lord of princes [KING], as a young man you accepted the title of king with a splendid consecration; your courage will always be made known to men. And, wise-spoken battle-increaser [WARRIOR], later you received the supreme power over all people; here I proclaim the glory of the prince.’
Magnús’s coronation in Kristkirken, Bergen, on 14 September 1261.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Vngr toktu iofra þengíll ægr með vigslu | frægri kyɴiz kapp þítt monnum konungs nafn a þíg iafnan ok so | kn gæðir siþan sniall mælltr hlutuð allrar her lysi ek veg | vísa valld fram komít alldar·
(VEÞ)
Ungr tókt, jöfra þengill
ægr, við vígslu frægri,
(kynniz kapp þitt Magnús)
konungsnafn á þik (jafnan).
Ok, sókn†giæti†, síðan,
snjallmæltr, hlutuð allrar
— hér lýsik veg vísa —
vald framkomit aldar.
Wngr toktu Jofra þeingill · ægr uid uixlu frægri · kynnizst kapp þitt | ᴍagnus konungs nafn a þig jafnan · ok sokn giæti sidan · sniallmælltr · hlutud allrar | hie᷎r lyse eg ueg uisa ualld fram komid alldar·
(VEÞ)
Ungr tókt, jöfra þengill
ægr, við vígslu frægri,
(kynniz kapp þitt mönnum)
konungsnafn á þik (jafnan).
Ok, sókngæðir, síðan,
snjallmæltr, hlutuð allar
— hér lýsik veg vísa —
vald framkomit aldar.
vngr toktu iofra þeíngill ægr víd | vigslu frægri kynniz kapp þitt monnum konungs nafn a þik iafnan ok sokn gædír siþan sníall | mælltr hlutud allar her lysi ek veg visa valld fram komit alldar.
(VEÞ)
Skj: Sturla Þórðarson, 7. En drape om Magnús lagaböter 1: AII, 127-8, BII, 135, Skald II, 72; F 1871, 566, Hák 1977-82, 188, Flat 1860-8, III, 213.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.